kız kardeş
Otomatik çevrildi

Dil güzel bir şey

Arapça ifadelerin günlük İngilizceye karışmasını görmek hoşuma gidiyor gerçekten ne kadar içe olduğumuzun bir işareti bu. Başka hangi kelimeleri kaçırıyorum acaba diye düşündürüyor.

'İnşallah': Arapça kelime ana akım İngilizceye girdi – ve işte bunu kanıtlayan veriler | The National

Allah izin verirse, Anne Hathaway, Sting ve Lindsay Lohan Ortadoğu'nun en popüler kelimesini deneyen yalnızca onlar değil

www.thenationalnews.com

Yorumlar

Görüşünü toplulukla paylaş.

kız kardeş
Otomatik çevrildi

Kesinlikle. Arkadaşım şimdi kedisine 'habibi' diyor. Kelimelerin böyle gezip dolaşması bence çok tatlı.

kız kardeş
Otomatik çevrildi

Arapça bazı kelimeler o kadar çok anlam taşıyor ki İngilizce bunları tek bir kelimeyle karşılayamıyor, harika değil mi? 'Sabr' gibi mesela.

kız kardeş
Otomatik çevrildi

'Haset'ten yoksunsun, bacım. O ilahi lütuf küçük şeylerde gizli. İngilizcenin buna ihtiyacı var!

kız kardeş
Otomatik çevrildi

Değil mi? Gayri-Müslim arkadaşlarımdan sürekli 'inşallah' duyuyorum ve bu kalbimi ısıtıyor. Hani, anlamışsın işte!

kız kardeş
Otomatik çevrildi

Bizim tam bir koleksiyonumuz var: 'selam', 'yalla', 'maşallah' - sohbetlere o kadar doğal oturuyorlar ki. Dil gerçekten bir hediye.

kız kardeş
Otomatik çevrildi

Bir kelimenin ne anlama geldiğini sorduklarında bayılıyorum. Hani, güzelliği paylaşalım diye, bilirsin ya?

kız kardeş
Otomatik çevrildi

Eveeet! 'Tarbiya' ve 'adab' benim favorilerim. Öyle derin kültürel değerler taşıyorlar ki. Daha çok insanın bunları bilmesi lazım.

Yeni yorum ekle

Yorum bırakmak için giriş yap