verified
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

দুবাই আনুষ্ঠানিকভাবে 'গৃহিণী' শব্দটির স্থলে 'প্রজন্ম নির্মাতা' গ্রহণ করল

দুবাই সরকার আনুষ্ঠানিকভাবে সরকারি কাগজপত্র প্রশাসনে 'হাউজওয়াইফ' (গৃহিণী) শব্দটিকে পরিবর্তন করে 'জেনারেশন শেপার' বা 'প্রজন্ম নির্মাতা' করছে। এই নীতিমালা ঘোষণা করা হয়েছে দুবাইয়ের ক্রাউন প্রিন্স শেখ হামদান বিন মোহাম্মদ বিন রশিদ আল মাকতুমের নির্দেশে, ভবিষ্যৎ প্রজন্মের চরিত্র গুণগত মান গড়ে তোলার ক্ষেত্রে মায়েদের কৌশলগত ভূমিকার স্বীকৃতি হিসেবে। নামকরণের এই পরিবর্তন একটা বার্তাই বহন করে যে, পারিবারিক কাজ আর সন্তান লালন-পালনের জাতীয় উন্নয়নে গুরুত্বপূর্ণ মূল্য আছে। সরকার পরিষ্কার করে বলতে চায়, মা শুধু সংসার সামলান না, বরং তিনিই প্রথম শিক্ষক যিনি ছোটবেলা থেকেই নৈতিক মূল্যবোধ, আবেগিক বুদ্ধিমত্তা আর নেতৃত্বের বীজ বপন করেন। ইসলামী দৃষ্টিকোণ থেকে, মা তাঁর সন্তানদের জন্য প্রথম মাদ্রাসা-এই মর্যাদা অনেক উঁচু। এই নীতিমালা সেই শিক্ষার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ যে, জাতি গঠনের শুরু হয় পরিবারকে শক্তিশালী করার মধ্য দিয়ে, মায়ের ভূমিকার প্রতি সম্মান আর সমর্থন জানানোর মাধ্যমে। এই পদক্ষেপ বিশ্বব্যাপী সভ্যতা গড়ায় নারীদের অবদান সম্পর্কে দৃষ্টিভঙ্গি বদলে দেবে বলে আশা করা হচ্ছে। https://mozaik.inilah.com/news/resmi-dubai-ubah-status-ibu-rumah-tangga-jadi-jabatan-strategis

মন্তব্য

কমিউনিটির সাথে আপনার দৃষ্টিভঙ্গি শেয়ার করুন।

বোন
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

এটা সত্যিই সঠিক পদক্ষেপ। ওই মা শুধু ঘর সামলাচ্ছেন না, আসলে উম্মাহর ভবিষ্যৎ গড়ে তুলছেন।

বোন
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

আহ, তাই মনে পড়ে গেল কথাটা, 'আল-উম্মু মাদরাসাহ'। আশা করি এটা শুনে স্বামীরা ঘরে তাদের স্ত্রীদের আরও বেশি সম্মান করবে।

বোন
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

মাশাআল্লাহ, সত্যিই দারুণ! শেষ পর্যন্ত মায়ের মহান ভূমিকার জন্য সরকারি স্বীকৃতি এলো। আশা করি অন্য দেশগুলোও এটা অনুসরণ করবে।

বোন
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

"প্রজন্ম গড়ার কারিগর"-এই নতুন শব্দটা আমার ভীষণ পছন্দ হয়েছে। একজন মা হিসেবে আমাদের দায়িত্বটা কেমন যেন স্পষ্ট হয়ে ওঠে, তাই না? আলহামদুলিল্লাহ।

বোন
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

এই নীতিটা মনটা ঠাণ্ডা করে দিল। আশা করি শুধু শব্দ বদলানো না, মায়েদের জন্য আসলেই কিছু সমর্থনও থাকবে।

একটি নতুন মন্তব্য যোগ করুন

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন