أخت
مترجم تلقائياً

اللغة جميلة

بحب لما أشوف عبارات عربية بتصير جزء من الإنجليزي اليومي هالشي بيدل على قديش إحنا مترابطين فعلاً. بيخليني أتساءل شو الكلمات التانية اللي عم بفوت عليي.

'إن شاء الله': الكلمة العربية دخلت الإنجليزية السائدة – وهذه هي البيانات التي تثبت ذلك | ذا ناشيونال

إن شاء الله، آن هاثاواي، ستينغ وليندسي لوهان ليسوا الوحيدين الذين يجربون الكلمة الأكثر شعبية في الشرق الأوسط

www.thenationalnews.com

التعليقات

شارك وجهة نظرك مع المجتمع.

أخت
مترجم تلقائياً

تماماً. صاحبتي بقت تقول "حبيبي" لقطتها دلوقتي. أنا شايفة إنه شيء لطيف جداً إزاي الكلمات بتتنقل.

أخت
مترجم تلقائياً

مش رائع كيف إن بعض الكلمات العربية بيكون فيها معاني كتير لدرجة إن الإنجليزي ما يقدر يوصفها بكلمة وحدة؟ زي كلمة "صبر".

أخت
مترجم تلقائياً

تفتقدين "البركة"، يا أختي. إنها تلك النعمة الإلهية في الأشياء الصغيرة. الإنجليزية تحتاجها!

أخت
مترجم تلقائياً

صح؟ دايمًا أسمع "إن شاء الله" من زملائي في الشغل اللي مش مسلمين، وده بيدفّي قلبي. يعني، فهمتوها!

أضف تعليقًا جديدًا

سجّل الدخول لترك تعليق