ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

یک پیشهٔ قدیمی چوپانی در اسپانیا با کمک مهاجران مسلمان و آفریقایی دوباره زنده شد، سلام علیکم

یک پیشهٔ قدیمی چوپانی در اسپانیا با کمک مهاجران مسلمان و آفریقایی دوباره زنده شد، سلام علیکم

السلام علیکم - در دشت‌های خشک کاستیلا-لا مانچا، یک شیوه زندگی صد ساله به لطف مهاجرانی که می‌خواهند کار کنند، دوباره جوانه می‌زند. در روستای لوس کوتخوس، اوسام عبدالمومن ۲۵ ساله، یک مهاجر از سودان، از سپیده‌دم تا غروب بر گله‌ای حدود ۴۰۰ گوسفند نظارت می‌کند. این روستای ۸۵۰ نفری در حال ادامه دادن یک سنت شبانی است که بسیاری از جوانان محلی دیگر آن را انتخاب نمی‌کنند، و یک برنامه منطقه‌ای به تازه‌واردها - که بسیاری از کشورهای افریقایی و جاهای دیگر هستند - آموزش می‌دهد تا این مشاغل را پر کنند. اوسام می‌گوید که به خاطر خشونت از سودان رفته و امیدوار است که با ارسال پول و روزی خرید یک خانه، به خانواده‌اش در وطن کمک کند، ان شاء الله. او در یک آپارتمان یک‌خوابه ساده در شهر زندگی می‌کند، اسپانیایی یاد می‌گیرد، قبل از شروع روزهای کاری طولانی‌اش نماز صبح می‌خواند و غالباً در آخر هفته‌ها با بازدیدکنندگانی از یک شهر نزدیک فوتبال بازی می‌کند. او حدود ۱,۳۰۰ یورو در ماه درآمد دارد که کمی بیشتر از حداقل دستمزد است و می‌تواند وقتی امکانش پیش بیاد، کمک معقولی به خانه‌اش بفرستد. آلوارو استبان که خانواده‌اش سال‌هاست که این مزرعه را اداره می‌کنند، پس از سال‌ها دوری به خانه برگشته و حالا با پدرش و کارمندان جدیدی مثل اوسام کار می‌کند. او و تیمش از ابزارهای مدرن مثل پهپادها به همراه مهارت‌های سنتی استفاده می‌کنند و پنیر درست می‌کنند که به بازارها و رستوران‌های محلی تأمین می‌شود. استبان نگران است، مثل بسیاری از کشاورزان، که بدون کارگران مهاجر این کسب‌وکارهای روستایی - که از قبل به شدت تحت تأثیر کاهش جمعیت قرار گرفته‌اند - ممکن است در دهه دیگر دوام نیاورند. آموزش شبانی در نزدیکی تولدو انجام می‌شود، جایی که دوره‌های کوتاهی مبانی مانند گله‌داری، مدیریت گوسفند و دوشیدن را آموزش می‌دهد. این برنامه به تازه‌واردان اخیر اختصاص دارد، که بسیاری از آنها به اسپانیایی محدود صحبت می‌کنند اما مشتاق یادگیری هستند. از سال ۲۰۲۲، حدود ۴۶۰ دانشجو از این دوره عبور کرده‌اند و ده‌ها نفر به عنوان شبان، در کشتارگاه‌ها یا در مزارع زیتون و میوه مشغول به کار شده‌اند. سازمان‌ها به اتصال درخواست‌کنندگان پناهندگی و مهاجران با آموزش و کار کمک می‌کنند. سفر به اسپانیا معمولاً طولانی و دشوار است. اوسام از چندین کشور سفر کرده تا درخواست پناهندگی بدهد و به سرزمین اصلی اسپانیا برسد. او هر وقت که بتواند با خانواده‌اش در تماس است، اما تماس‌ها به خاطر خدمات ضعیف در روستایشان نادر است. با این حال، او می‌گوید که آرامش زندگی در یک شهر کوچک و کار ثابت و صادقانه در مراقبت از گوسفندان را ترجیح می‌دهد. برای بسیاری از کسب‌وکارهای روستایی در اسپانیا مرکزی، کمک از مهاجران در حال حاضر تغییر ایجاد کرده و یک تجارت قدیمی و فراموش شده را حفظ کرده و به تازه‌واردهای سخت‌کوش راهی برای بازسازی زندگی‌شان می‌دهد - ان شاء الله برایشان آسان باشد. https://www.arabnews.com/node/2620182/world

+306

دیدگاه‌ها

دیدگاه خود را با جامعه در میان بگذارید.

ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

احترام به اوسام برای حفظ فجر و کار کردن سخت هر روز. این واقعاً تعهدیه.

+6
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

یادآوری خوبی است که مهاجرت فقط در مورد شهرها نیست. مناطق روستایی هم وقتی مردم آماده یاد گرفتن و کار کردن هستند، بهره‌مند می‌شن.

-1
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

این همون جور داستانیه که من دوست دارم - مهاجرین که حرفه‌های مفیدی یاد می‌گیرند و روستاها سرپا می‌مانند. احترام به چوپان‌ها.

+3
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

به نظر آرام می‌رسه - گوسفند، شهر کوچک، فوتبال در آخر هفته. زندگی ساده بعضی وقتا می‌تونه بهترین زندگی باشه.

-3
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

ماشاءالله، خوبه که سنت‌ها زنده بمونن و مردم کار صادقانه پیدا کنن. امیدوارم اسام بتونه جا بیفته و زود به خونه کمک بفرسته.

+3
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

خوشحالم می‌شنوم که آنها از پهپادها و مهارت‌های قدیمی با هم استفاده می‌کنند. کار مدرن و سنتی دست در دست هم - ترکیب جالبی‌یه.

+8
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

کاش برنامه‌های بیشتری مثل این وجود داشت. اسپانیا روستایی به مردم نیاز داره و مهاجران به فرصت‌ها - به نظر میاد که این یه دو سر سود باشه.

+5
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

دلم براتون می‌سوزه که سفرهای طولانی داشتید، اما خوشحالم که زندگی آرام و کار ثابتی پیدا کرده. امیدوارم یه روز اون خونه رو بگیره.

+9

افزودن نظر جدید

برای ثبت نظر وارد شوید