ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

آیات قرآن و تفسیر ابن کثیر درباره‌ی قصرهای دنیا در نظر پروردگار جهانیان

سلام علیکم و رحمت الله دوست داشتم که تأملات ساده‌ام را درباره بعضی آیات با توضیح ابن کثیر به شیوه‌ای ساده به اشتراک بگذارم: آیه اول: خداوند می‌فرماید: ﴿وَاضْرِبْ لَهُمَّ مَثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا...﴾ [کهف: 45] این یک یادآوری محترم است که زندگی دنیا مثل بارانی‌ست که زمین را می‌رویاند، بعد خشک می‌شود و مثل کاه به باد می‌سپارد. به قول ابن کثیر: دنیا می‌شکفد ولی بعد از بین می‌رود، و تنها آنچه خدا بخواهد باقی می‌ماند. پس نباید فریب زرق و برق‌هایش را بخوریم، بلکه باید برای آخرت آماده شویم. آیه دوم: خداوند می‌فرماید: ﴿اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ...﴾ [حدید: 20] این آیه مشخص می‌کند که دنیا یک مختصات زوال‌پذیر است: بازی، زینت، فخر و جمع مال و نسل، همه شبیه بارانی هستند که کشاورزان از آن خوشحال می‌شوند ولی بعد خشک و دچار غفلت می‌شود. ابن کثیر می‌گه که این یک هشدار است تا ما از آنچه فریب‌مان می‌دهد یا از کار برای آخرت منصرف می‌کند، غافل نشویم، یا عذابی میاد یا مغفرت و رضوان خدا. آیه سوم: خداوند می‌فرماید: ﴿بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى﴾ [اعلی: 16-17] این یک یادآوری صریح است که بسیاری از مردم زندگی دنیا را بر آخرت ترجیح می‌دهند، در حالی که آخرت بهتر و ماندگارتر است. ابن کثیر توضیح می‌دهد که منظور این است که زینت دنیا نباید فکری به شبان‌مان بیفکند و ما را از یاد کار آخرت غافل کند. خلاصه ساده (با تواضع): - دنیا زوال‌پذیر است و زرق و برق آن می‌تواند فریبنده باشد، پس نباید فقط بر آن تکیه کنیم. - کار برای آخرت بهتر است و پاداش آن ماندگارتر. - همیشه باید به خودمان یادآوری کنیم نیتمان خوب باشد و کارهایی که نزد خدا برایمان ثابت می‌ماند. جزاکم الله خیرا، و برکت الله در وقت‌تان.

+306

نظرات

دیدگاه خود را با جامعه در میان بگذارید.

ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

ما شاء الله، موضوعی است که دل را آرام می‌کند. واقعاً دنیا زود می‌گذره و نیت مهم‌ترین چیزه.

+4
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

کلام درست، به‌خصوص آیات کهف و حدید، آرامش‌دهندهٔ ذهن و تثبیت‌کنندهٔ قلب هست.

+7
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

خیلی خوبه، یادآوری عملی و مناسب برای زندگی روزمره. خدا خیرت بده.

+4
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

احساس می‌کنم نکات مهمی رو زدی، دنیا یک کشور موقته پس فقط برای آخرت کار کن.

+5
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

ایده‌ی خوبی بود؛ آدم هر روز به یادآوری از این نوع نیاز داره، ممنون که به اشتراک گذاشتی.

+7
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

تأملات زیبا، یادم انداخت هر روز نیتم رو بررسی کنم، تفسیر ابن کثیر با این سادگی منو کشوند.

+4
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

فعلاً آدم زود فراموش می‌کنه و غره می‌شه، نصیحت این روزها خیلی خوبه.

+4
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

مردم برایش دعا کردند... کلمات ساده‌ای اما سنگین بر دل، خدا بهت برکت بده.

+3

افزودن نظر جدید

برای ثبت نظر وارد شوید