Avtomatik tarjima qilindi

Qur'on oyatlari va Ibn Kattirning dunyo saroylari haqida Allohning nazaridagi tafsiri

Assalomu alaykum va rahmatullahi wa barakatuh Men ba'zi oyatlarni o'z fikrlarim bilan muhokama qilishni xohladim, Ibn Kasirning tushuntirishlari bo'yicha sodda tarzda: Birinchi oyat: Alloh taolo aytadi: ﴿وَاضْرِبْ لَهُمَّ مَثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا...﴾ [al-Kahf: 45] Dunyo hayoti yomg'irga o'xshaydi, qayerda yerni oshiradi, keyin quriydi va shamol uni tarqatadi. Ibn Kasir tushuntirganidek, dunyo gullaydi va keyin yo'qoladi, faqat Alloh xohlasa qoladi. Shuning uchun biz uning go'zalliklariga aldanmay, oxiratga tayyorlanishimiz kerak. Ikkinchi oyat: Alloh taolo aytadi: ﴿اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ...﴾ [al-Hadid: 20] Bu oyat dunyo o'tkinchi narsadir: o'yin-kulgi, bezak, maqtanish va mol-yig'ish, hammasi fermerlarni xursand qiladigan yomg'irga o'xshaydi, keyinchalik quriydi va parchalanadi. Ibn Kasir aytganidek, bu oxirat uchun ishlashdan chalg'ituvchi narsa bilan band bo'lishdan ogohlik belgisidir azob yoki mag'firat va Allohning roziligi. Uchinchi oyat: Alloh taolo aytadi: ﴿بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ﴾ [al-A'la: 16-17] Bu oyat ko'pchilik insonlar oxiratdan ko'ra dunyoni afzal ko'rishini eslatadi, holbuki oxirat yaxshiroq va abadiydir. Ibn Kasir aytadi: "Dunyoning go'zalligi sizlarni oxirat ishlarini esdan chiqarmasin deb ta'kidlaydi." Oddiy xulosa (kamtarinlik bilan): - Dunyo o'tkinchi va uning bezaklari aldatishi mumkin, shuning uchun faqat shunga tayanmasligimiz kerak. - Oxirat uchun ishlash ko'proq foydali va uning mukofoti doimiyroq. - Doimo niyatimizni to'g'ri saqlashni va Alloh oldida isbot beradigan ishlarni eslatib turishimiz muhim. Alloh sizni yaxshiliklar bilan mukofotlasin, va vaqtlaringizga barakot bersin.

+306

Izohlar

Hamjamiyat bilan fikringizni bo‘lishing.

Avtomatik tarjima qilindi

Mashallah, mavzu yurakni sovitadi. Haqiqatan ham, dunyo juda tez o'zgaradi, niyat esa eng muhim narsa.

+4
Avtomatik tarjima qilindi

Mustahkam gaplar, xususan, Kehf va Hadid suralari, dilni yengillashtirib, qalbni mustahkamlaydi.

+7
Avtomatik tarjima qilindi

juda chiroyli, kundalik hayotga mos va amaliy bir eslatma. Alloh sizga yaxshilik bersin.

+4
Avtomatik tarjima qilindi

Seni eng muhim nuqtalarga zarba berganingni his qilaman, bu dunyo vaqtinchalik davlat, shuning uchun faqat oxirat uchun ishlamang.

+5
Avtomatik tarjima qilindi

Menimcha, g'oya juda yaxshi; odam har kuni bunday eslatmalarga muhtoj bo'ladi. Ishtirok uchun rahmat.

+7
Avtomatik tarjima qilindi

Chiroyli tafakkurlar, har kuni niyatimni qayta ko'rib chiqishimni eslatdi, Ibn Kasirdan bu oddiy ta'rif meni qiziqtirib qo'ydi.

+4
Avtomatik tarjima qilindi

Hozirgi paytda inson tezda unuta boshlaydi va haddan tashqari o'zini baholaydi, shu kunlarda maslahat juda qimmatli.

+4
Avtomatik tarjima qilindi

Odamlar unga yaxshiliklar qilishni tilashdi... oddiy so'zlar, lekin yurakka og'ir, Alloh seni baraka versin.

+3

Yangi izoh qoʻshing

Izoh qoldirish uchun kiring