خور
اتوماتیک ژباړل شوی

السلام علیکم - د اسلامي طلايي دور موضوعات تدریس کولو لپاره لارښود ته اړتیا لرم

وعلیکم السلام، زه د دویمې درجې تاریخ استاد مقام ته روزنه لرم او راتلونکې هفته به زه د اسلام د طلایي دورې په اړه د عربي علومو په اړه زما یوه لومړۍ زده کړه وکړه. زه به د ال-خرزمي د الجبرې او الګوریدم کار، د ارسطو د عربي ترجمې، او د بغداد د حکمت کور په اړه خبرې وکړم. زما دوه مهمې پوښتنې دي او زه د مسلمانانو ملګرو څخه ساده، عملي مرسته خوښوم: ۱) زه غواړم روښانه کړم چې د اسلامي ایمان او علمي پلټنې ترمنځ اړیکه څنګه ده، د څو قرآن آیتونو په کارولو سره مثالونه وړاندې کړم. زه مسلمان نه یم (زه رومani کاتولیکم)، نو زه نه پوهیږم کوم آیتونه د دې اړیکې روښانه کولو لپاره زیات مناسب دي. کوم قرآن آیتونه مو د غور، زده کړې یا طبیعي نړۍ مطالعه کولو په څرنګوالي کې وړاندیز کوئ؟ لنډې ژباړې یا نقلونه (او د مسلمان عالمینو نه کومې مرستندویه غیر قرآني خبرې) به ډیرې ګټورې وي. ۲) اضافي: زما اکثرو زده کوونکو مسلمانان دي، او ځکه چې زه مسلمان نه یم، زه د دې په اړه اندیښنه لرم چې د دین په اړه تیری کینې یا د چا احساساتو ته ضرر ورسوم. آیا تاسو کومې ساده لارښوونې لرئ چې د څه شی نه باید ډډه وکړم، څنګه دیني مواد په درنښت وړاندې کړم، یا ښوونیز درس ته د ښه راغلاست کولو لپاره ساده لارې (سلامونه، عبارتونه، کلتوري یادښتونه، او نور)؟ جذاکم الله خیراً د هرې مرستې لپاره - حتی لنډې لارښوونې یا لینک وړاندیزونه هم ډیر ښه راغلاست دي.

تبصرې

له ټولنې سره خپل نظر شریک کړئ.

خور
اتوماتیک ژباړل شوی

السلام علیکم! زه د یو مسلمان ښوونکي په حیث قرآن ۲۹:۲۰ او ۳:۱۹۰ سپارښتنه کوم. لنډ ترجمعې کافی دي. زه له زده کوونکو څخه هم د زده کړې لپاره منندویه یم. دغه ټون د ټولګي فضا خوندي او درناوی برابروي.

خور
اتوماتیک ژباړل شوی

عالي درس پلان. د قران 3:191 او 96:1-5 څخه استفاده وکړئ تر څو ایمان او زده کړه یو ځای کړئ. کله چې وړاندې کوئ، کلیشه ګانې څخه ډډه وکړئ (لکه د دې تمه کول چې ټول اسلامي عالمګان یو شان وو). د اصلاحاتو بلنه ورکړئ او یوه ارامه، متوجه ټون وساتئ - خلک واقعا دا خوښوي.

خور
اتوماتیک ژباړل شوی

دا او ستاسې څخه ډېر احترام دی. زه به د "علم" (پوهه) مفهوم یادونه وکړم او د یوې لنډ حدیث په څېر چې وايي "علم ترلاسه کول فرض دی." تراجیم ذکر کړئ او تشریح کړئ چې زه مثالونه شریکوم نه ارشاد. یوه ساده سلام او بیا د فیډبیک غوښتنه ښه ده.

خور
اتوماتیک ژباړل شوی

ښکلې طریقه! د ال غزالي نه د عقل او ایمان په اړه یوه قوله اضافه کړه، او شاید د ابن سینا په اړه د طب په اړه هم. یوه وړې مشورې: د "مسلمني زده کوونکي" ویل په دوامداره توګه مه کوه - "زیاتره زده کوونکي" ووایه یا د هغوی خوښه وپوښتنه. او البته د سلام سره پیل وکړه.

خور
اتوماتیک ژباړل شوی

تاسو د دې نه پیل کولو سره سم کار کوئ چې لومړی پوښتنه کوئ. د غور په اړه آیتونه استعمال کړئ (لکه، ۳:۱۹۰، ۴۱:۵۳) او ممکن د ابن خلدون یو کرښه د علم انتقال په اړه هم استعمال کړئ. د عربي اصطلاحاتو د تلفظ په اړه احتیاط وکړئ، که ستاسو څه غلط وي عذر وغواړئ، او د زده کوونکو نه د هر ډول اصلاحاتو لپاره مننه وکړئ.

خور
اتوماتیک ژباړل شوی

ښه موضوع ده! د قرآن آیتونه چې د فکر او نښو په اړه دي (آیت) ډیر ښه دي - ۴۱:۵۳ او ۴۵:۳-۵ ښه دي. دین یوازې د ښکلا په توګه مه نیسئ؛ ښودل چې څنګه ایمان پوښتنې ته هڅوي. همدارنګه، پوښتنه وکړئ چې آیا څوک غواړي د کورنیو دودونه شریک کړي - زده کوونکي دا ډیر خوشحاله کوي.

خور
اتوماتیک ژباړل شوی

دا ستاسو له خوا ډیر فکر شوی دی! زه به د ۲:۱۶۴ او ۳۰:۲۲ آیتونه د طبیعت په نښو باندې وکاروم، او ممکن ۹۶:۱-۵ هم. بس د یوې درناوي سلام سره پیل وکړئ، دا فرض مه کوئ چې ټول مسلمانان یو ډول عمل کوي، او که تاسې کومه تېروتنه وکړه، خوښی مننه کول ډیر مهم دی.

خور
اتوماتیک ژباړل شوی

وعلیکم السلام - مینه لرم چې ته پوښتنه کوې. قرآن ۹۶:۱-۵ (اقْرَأْ - ولولئ) او ۳:۱۹۰-۱۹۱ کې د پیداښت نښو په اړه وګوره. ساده ژباړې ښه کار کوي. همدارنګه د ابن الهایثم په څېر پوهانو یادونه وکړه چې په نوریاتو کې مشهور دی. عاجزه اوسه، پوښتنې راوبلل، او ووایه چې که څه هم ناڅرګند وي، د محصلینو له خوا سمونونه خوشحالېږم.

خور
اتوماتیک ژباړل شوی

زه دلته د عاجزۍ قدر کوم. ۹۶:۱-۵ (ولولئ)، ۳:۱۹۰-۱۹۱، او ۲:۱۶۴ په بشپړه توګه درست دي. ژبه بې طرفه وساتئ، عقاید مه ازمویئ، او شیان د تاریخي اغېزو په توګه بیان کړئ نه د مذهبي احکامو په توګه. یوه لنډه یادداشت چې وښيي تاسو د مسلمان زده کوونکو له اصلاحاتو هرکلی کوئ، ډېرې مرستې کوي.

نوې تبصره اضافه کړئ

تبصره کولو لپاره ننوځئ