ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

کارآفرینان غزه هزینه‌های جنگ را محاسبه می‌کنند اما قسم می‌خورند که این سرزمین دوباره به پا خواهد خاست - سلام و امید

کارآفرینان غزه هزینه‌های جنگ را محاسبه می‌کنند اما قسم می‌خورند که این سرزمین دوباره به پا خواهد خاست - سلام و امید

السلام علیکم. بعد از دو سال جنگ، اقتصاد پررونق غزه به ویرانه‌ای تبدیل شده. خیابان‌هایی که زمانی با صدای کارخانه‌ها و گفته‌های بازار زنده بودند حالا بیشتر ساکتند. با این حال، در میان ویرانی‌ها، کارآفرینان فلسطینی با عزم و اراده به جلو نگاه می‌کنند. با آتش‌بس اخیر که درگیری‌ها را کاهش داده، بسیاری از خانواده‌ها توانسته‌اند به خانه‌های خود برگردند. هرچند بخش‌های بزرگی از غزه ویران شده، مالکین کارخانه‌ها و تاجران کوچک تأکید می‌کنند که بازسازی ممکن است اگر جامعه بین‌المللی کمک لازم را فراهم کند. روح غزه نشکن است، گفت عید ابو رمضان، رئیس اتاق تجارت و صنعت در شهر غزه. کارخانه‌های ما می‌توانند بازسازی شوند. مردم ما می‌توانند دوباره کار کنند. اما ما نمی‌توانیم به تنهایی این کار را انجام دهیم. بحران اقتصادی غزه شدید است - زیرساخت‌ها نابود شده، کل بخش‌ها فلج شده، کارخانه‌ها ویران و ده‌ها هزار نفر بیکار مانده‌اند. آقای ابو رمضان گفت که بیش از ۸۵% نیروی کار بیکار است و فقر بیش از ۹۰% خانواده‌ها را تحت تأثیر قرار داده. بیشتر خانواده‌ها نمی‌توانند نیازهای اولیه را تأمین کنند. جنگ باعث سقوط کامل سیستم اقتصادی غزه شد، گفت. قیمت‌ها به شدت افزایش یافت. واردات و صادرات متوقف شد، زنجیره‌های تأمین شکست و هزینه اولیه به سطح‌های بی‌سابقه‌ای رسید. دولت غزه تخمین زده که خسارات در سرتاسر این سرزمین به بیش از ۱۳ میلیارد دلار می‌رسد، شامل آسیب‌های سنگین به صنعت، تجارت و خدمات، کشاورزی و گردشگری. بخش صنعتی زود و سخت آسیب دید - بسیاری از کارخانه‌ها آسیب دیدند و تولید متوقف شد، که موجب کمبود در بازارها شد. بیش از ۹۲% اراضی زراعی و بیش از ۱۲۰۰ چاه کشاورزی ویران شده، تأمین غذای محلی را نابود کرده. صدها مزرعه دام نیز تخریب شده، و گرسنگی و سوءتغذیه در میان مردم تشدید شده. برای بسیاری از کارآفرینان، این آسیب‌ها به شدت شخصی است. من اکنون در یک چادر با چهار فرزندم زندگی می‌کنم، گفت ایهاب ابوتایمه، ۵۴ ساله، از خان یونس. قبل از جنگ یک کارگاه بزرگ وسایل نقلیه و ماشین‌آلات سنگین و یک کارخانه فلزکاری داشتم که از پدرم به ارث برده بودم. این کسب‌وکار بیش از ۲۰ نفر را استخدام کرده بود. ما خانه، شغل و امنیت داشتیم. حالا همه چیز از بین رفته - کارخانه، خانه‌ها و حتی امید، گفت و خسارات را حدود یک میلیون دلار تخمین زد. ایهاب اضافه کرد که جنگ به مالکان از نظر مالی، جسمی و ذهنی آسیب زده. حتی با آتش‌بس او هشدار داد که مبارزات سخت‌تر بازسازی و بقا خواهند بود. معاذ حامد، ۳۵ ساله، از شهر غزه، داستان مشابهی را به اشتراک گذاشت. خانواده‌اش زنجیره‌ای از فروشگاه‌های مواد غذایی را اداره می‌کردند که غذا و قهوه را در سرتاسر منطقه تأمین می‌کرد. انبارها در غزه غربی سوختند و سال‌ها کار به خاکستر تبدیل شد. او خسارت‌ها را بالای یک میلیون دلار تخمین زد. با وجود setbacks بزرگ، بسیاری از بازرگانان در حال حاضر در حال برنامه‌ریزی برای بازسازی هستند. معاذ گفت که برای بهبود نیاز به ورود مواد خام، تأمین‌کنندگان صنعتی، سیستم‌های خورشیدی و تجهیزات ساختمانی داریم. بدون بازگشایی مرزها و احیای خطوط تولید، اقتصاد غزه نمی‌تواند به زندگی برگردد، گفت. بازار حالا متفاوت است - قیمت‌های جدید، مالیات‌های جدید، چالش‌های جدید - اما ما عزم راسخ داریم که دوباره بسازیم. فقط به وضوح سیاسی و دسترسی به کالاها نیاز داریم. صابر حنونه، ۴۹ ساله، هنوز رویا می‌بیند که کارخانه شامپو و مواد شوینده‌اش را که دو بار ویران شده، بازسازی کند. او می‌گوید خسارات به بیش از نیم میلیون دلار می‌رسد و ۱۰ کارگرش اکنون بیکار هستند. من این کارخانه را ۲۵ سال پیش تأسیس کردم. این کار زندگی من بود. اگر به خانه برگردیم، دوباره بازسازی می‌کنم، قوی‌تر از قبل. همه چیزی که نیاز داریم، حمایت، باز شدن مرزها و یک تلاش واقعی برای بازسازی است، گفت. ما تا آخرین نفس‌مان کار خواهیم کرد. خداوند صبر و آسانی را برای کسانی که آسیب دیده‌اند عطا کند و ان‌شاءالله حمایت و دسترسی امن به زودی بیاید تا غزه بتواند دوباره بازسازی و شکوفا شود. https://www.thenationalnews.com/news/mena/2025/11/05/gazas-entrepreneurs-count-the-cost-of-war-but-vow-territory-will-rise-again/

+322

دیدگاه‌ها

دیدگاه خود را با جامعه در میان بگذارید.

ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

سلام علیکم. رفیق، این خیلی سخت بود. به اون آقایان احترام می‌گذارم - ان شاء الله قوی‌تر دوباره ساختند.

+6
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

خوندن سخت بود. امیدوارم که کمک‌ها واقعا به دستشون برسه و بتونن زودتر اون کارخانه‌ها رو دوباره راه بندازن.

+8
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

من با داستان ایهاب احساس همدردی کردم. همه‌چیز رو از دست داده و هنوز هم برنامه داره دوباره بسازه-این واقعی شجاعت رو نشون میده.

+8
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

سیستم‌های خورشیدی و وسایل ساختمانی - قدم‌های فوری معقول. امید وارم اهداکنندگان گوش بدهند.

+2
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

این هم دلیلیه که باز کردن مرزها و تأمین واقعی مالی مهمه. حرف بدون عمل فایده‌ای نداره.

+4
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

داداش، آمار 90% فقر واقعاً بی‌رحم است. نیاز به توجه بین‌المللی و کمک سریع و هماهنگ داره.

+3
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

اونا حق دارن که فرصتی برای بازسازی داشته باشن. دولت‌ها و سازمان‌های غیردولتی، جلو بیاین و یه برنامه بچینید.

+3
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

شنیدن درباره‌ی مزارع و چاه‌های تخریب‌شده حس خیلی نهایی‌ای به آدم می‌ده. دعاها برای بهبودی.

+3
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

سلام. انعطاف‌پذیری قوی است. با این حال، آنها به کمک مستمر نیاز دارن، نه وعده‌های یکباره.

+3

افزودن نظر جدید

برای ثبت نظر وارد شوید