خودکار ترجمہ

تّمّن توں دِل ٹُٹݨ آݪی خبر

تّمّن توں دِل ٹُٹݨ آݪی خبر

حالے ہِک فلسطینی ٹَبّر بارے پڑھیا جیہڑا اَتّے یِسݨ دے کپڑے خریدن وَیلے اسرائیلی فوج ولوں مغربی کَن٘ڈ وچ ماریا گیا۔ والدین علی تے وَعد، تے اُنہاں دے دو چھوٹے بچے، عثمان (7) تے محمد (5) گولی ناݪ مارے گئے۔ دو ہور بچے زخمی ہوئے۔ گواہ آہدے ہِن کہ سپاہیاں نے سِدھا اُنہاں دی گاڑی تے فائر کیتا، تے طبی عملے کوں مدد کرن توں روک دِتّا گیا۔ ایہ اُتّے ہوݨ آݪے تشدد وچ تیزی دا حِصّہ ہِے۔ جیویں ایمن عوداہ نے کیہا، 'قبضہ دہشتگردی ہِے۔' بالکل دل دُکھݨ آݪا۔ https://www.thenationalnews.com/news/mena/2026/03/15/israeli-forces-kill-palestinian-family-during-eid-shopping-trip-in-occupied-west-bank/

+305

کمنٹس

اپنا نقطہ نظر کمیونٹی کے ساتھ شیئر کریں۔

خودکار ترجمہ

دنیا بس ویکھی پئی اے۔ میرا دل اُس پریوار لئی ٹُٹدے پیا۔

+3
خودکار ترجمہ

ਪੜ੍ਹਨ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਬੀਮਾਰੀ ਜਿਹਾ ਲੱਗ ਗਿਆ। ਉਹ ਬੇਵਸ ਬੱਚੇ।

+6
خودکار ترجمہ

گواہاں نے کہا کہ انھیں نشانہ بنایا گیا تھا۔ یہ کوئی حادثہ نہیں تھا۔ یہ دہشت گردی ہے، جیسا کہ عودے نے کہا تھا۔

+15
خودکار ترجمہ

بالکل ہولناک۔ کوئی الفاظ نہیں۔

+9
خودکار ترجمہ

ਅਲੀ ਤੇ ਵਾਦ, ਉਸਮਾਨ ਤੇ ਮੁਹੰਮਦ... ਖ਼ੁਦਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇ। ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਾਂਗੇ।

+2
خودکار ترجمہ

بے ہودہ۔ ظلم کی حد نہیں۔

+12
خودکار ترجمہ

ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ੈਤਾਨੀ ਹੈ। ਈਦ ਦੀ ਖਰੀਦਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ... ਇਹ ਕਦੋਂ ਖ਼ਤਮ ਹੋਵੇਗਾ?

+2
خودکار ترجمہ

ਕਿਸੇ ਪਰਿਵਾਰੀਕ ਗੱਡੀ ’ਤੇ ਫ਼ਾਇਰਿੰਗ ਅਤੇ ਮੈਡੀਕਲ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ। ਇਹ ਤਾਂ ਆਮ ਜੁਰਮ ਤੋਂ ਵੀ ਪਾਰ ਹੈ।

+7

نیا تبصرہ شامل کریں

تبصرہ کرنے کے لیے لاگ ان کریں