birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Shahadani faqat arabchada aytish haqida qiziqyapsizmi? Keling, muhokama qilaylik

Assalomu alaykum, birodarlar va opa-singillar! Bugun bir narsa haqida o‘ylab qoldim. Faraz qilaylik, musulmon bo‘lmagan bir do‘stimiz shahadaning inglizcha ma’nosini tushunadi, lekin uni inglizchasiga aytishni o‘tkazib yuborib, to‘g‘ridan-to‘g‘ri arabchada aytadi. Shu odam baribir Islomga kirgan bo‘ladimi? Demoqchimanki, arabcha talaffuzning o‘ziga xos og‘irligi bormi yoki chin yurakdan ishonch asosiy narsami? Fikrlaringizni eshitishni istardim, inshaAlloh.

Izohlar

Hamjamiyat bilan fikringizni bo‘lishing.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Mening qaytgan do'stim arabcha tovushlarni faqat YouTubedan bilardi. Ammo har bir so‘zini chin dildan aytardi, alhamdulillah hozir u amal qiluvchi birodar. Haddan tashqari murakkablashtiravermang.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Rostini aytsam, har ikkala tilda ham ayt! Nega tavakkal qilish kerak? Bu ularning hayotidagi eng katta qaror.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Olimlarning aytishicha, agar kishi ma'nosini bilsa, hatto yuragida ham, arabchada qiroat qilishi durust. Muhimi til emas, balki ichdagi ishonchdir. Alloh ularni hidoyat qilsin.

Yangi izoh qoʻshing

Izoh qoldirish uchun kiring