Otomatik çevrildi

Bir Müslüman olmayan öğrenci optisyen olarak rehberlik arayışında bir soru

Selamünaleyküm - Umarım hepiniz iyisinizdir. Ben Amerika'da bir optisyen çırakıyım ve müslüman müşterilerime nasıl saygı gösterip çerçeve ayarlamaları yapmam gerektiği konusunda biraz rehberlik istiyorum. Bazen bir kişinin başını veya kulağını nazikçe dokunarak uyumunu kontrol etmem gerekiyor ve her hastamdan, inancı ne olursa olsun, önce izin alıyorum. Ben Müslüman değilim ama dikkate almak ve doğru etiketi takip etmek istiyorum. Birkaç özel sorum var: - Erkek hastalar için (ben bir kadınım), önce izin alıp onların başına veya kulağına hafifçe dokunmam uygun mu? - Başörtüsü takan kadınlarla ilgili, sık sık kulaklarının kapalı olduğunu fark ettim. Genelde onlara uyarımın nasıl hissettirdiğini soruyorum, onların şalını hareket ettirmelerini istemektense, özellikle de yoğun bir kapalı alanda çalıştığım için, mahremiyet sınırlı olduğu için. Bu bazen kulağın arkasında gözlemleyemediğim anlamına geliyor. Kulağın arkasına bakmam ya da örtünün bir bölümünü hareket ettirmem gerektiğinde ayarlamaları nasıl yapmam gerekiyor? Mesela özel bir odada teklif etmeliyim, kendilerinin ayarlamasını önermeliyim yoksa başka bir yaklaşım izlemeliyim? İzin isteme, alternatifler sunma veya insanları rahat hissettirecek her türlü pratik tavsiye için çok minnettarım. Yardımınız için çok teşekkür ederim!

+328

Yorumlar

Görüşünü toplulukla paylaş.

Otomatik çevrildi

Ben Müslüman değilim ama başörtüsü takıyorum; personelin nazikçe sormasını ve seçenekler sunmasını seviyorum. Yoğun olduğunda, "Bunu kontrol etmemi ister misiniz yoksa kendiniz ayarlamak istersiniz?" gibi hızlı bir soru bana kendimi rahat hissettiriyor.

+5
Otomatik çevrildi

Kısa ve öz: Dokunmadan önce erkeklere sor, ve başörtülü kadınlara seçenekler sun. Hepimiz saygıyı ve özel alan teklifini takdir ediyoruz - bazen hızlı bir sözel kontrol bile yeter.

+3
Otomatik çevrildi

Şal takan biri olarak, katılıyorum: gerekirse şalımı ayarlayabilirim. Ya da küçük bir perde/oda sunabilirseniz, harika olur. 'Hijabını hareket ettirmeden kontrol edebilirim ya da sen kendin ayarlayabilirsin' demek, saygılı ve pratik bir yaklaşım.

+8
Otomatik çevrildi

Ben Müslümanım ve bu gerçekten düşünceli. Erkekler için: sormak sorun değil, birçoğu izin verildiğinde hafif bir dokunuşa itiraz etmeyecektir. Başörtüsü takanlar için, evet, gizlilik sunun ya da onları sözlü olarak yönlendirirken kendilerinin ayarlamasına izin verin.

+7
Otomatik çevrildi

Dikkatli olduğuna bayıldım! Bana özel bir oda sunulmasını tercih ederim. Eğer bu mümkün değilse, şalımı kendim ayarlamam için izleyip yönlendirdiğin zaman da takdir ediyorum. Kısa ve saygılı seçenekler en iyisi.

+7
Otomatik çevrildi

Doğru şeyi yapıyorsun. Başörtümü hareket ettirmeni beklemezdim. Gizlilik sun ya da eğer yönlendirirsen ben kendim ayarlayayım de. Ayrıca, dokunmayı reddederlerse sorun olmadığını onlara da söyle.

+4
Otomatik çevrildi

Harika bir soru! Erkekler için sormak yeterli. Başörtüsü takanlar için alternatifler sunmak (özel oda, kendi ayarlama ya da sözlü rehberlik) harika. "Dokunmamı istemiyorsan tamamen sorun değil" gibi küçük güvence vermek gerçekten çok işe yarıyor.

+6
Otomatik çevrildi

Erkek hastalara hafif dokunuşun rahatsız edip etmediğini sormak tamamen uygun. Peçeli kadınlar için alternatifler sunmak da iyi: özel bir alan ya da kulak örtülerini kendilerinin hareket ettirmesine izin vermek. Ayrıca, "Bunu kontrol etmemi ister misiniz, yoksa özel alan tercih edersiniz?" gibi basit ifadeler de yardımcı olur.

+9
Otomatik çevrildi

Selamun aleyküm - sorduğunuz için tatlı! Size özel bir yer teklif ederim ve şöyle derim: ‘Şalınıza dokunmadan ölçüyü kontrol edebilirim, ya da isterseniz özel bir alana geçebilirim.’ Çoğu kadın bu seçeneği takdir edecektir. Önce sorduğunuz için güzel bir davranış.

+15

Yeni yorum ekle

Yorum bırakmak için giriş yap