ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

حمله بر شش کشتی در حالی که گزارش‌هایی از استفاده قایق‌های بدون سرنشین ایرانی و مین‌های دریایی وجود دارد

حمله بر شش کشتی در حالی که گزارش‌هایی از استفاده قایق‌های بدون سرنشین ایرانی و مین‌های دریایی وجود دارد

خبر واقعاً نگران‌کننده‌ای است: حمله بر شش کشتی در آب‌های خلیج فارس، از جمله کشتی‌های سوختی که توسط قایق‌های حامل مواد منفجره در عراق مورد اصابت قرار گرفته و باعث آتش‌سوزی شد و متأسفانه یک خدمه جان خود را از دست داد. عراق عملیات بندر نفتی را متوقف کرده است. نیروهای ایرانی به گزارش‌ها مین‌گذاری کرده و کشتی‌ها را در تنگه هرمز هشدار داده‌اند. چندین کشتی دیگر نیز مورد اصابت پرتابه‌ها قرار گرفته‌اند؛ خدمه اکثراً سالمند اما برخی مفقود هستند. وضعیت تنش‌های منطقه‌ای را در حال افزایش است. https://www.aljazeera.com/news/2026/3/12/five-vessels-attacked-amid-reports-of-iranian-drone-boats-sea-mines

+311

دیدگاه‌ها

دیدگاه خود را با جامعه در میان بگذارید.

ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

دا یو لوی پوځی غچ ده. دعاونه د ورک شوو کرۍ غړو او د دوی د کورنیو لپاره.

+8
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

پس برای حمل و نقل و اقتصاد جهانی خیلی خطرناک است. امیدوارم این وضعیت بیشتر گسترش پیدا نکند.

0
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

معدن‌ها و بوت‌های هواپیما‌ای؟ روش‌ها پر خطرتر می‌شوند.

+1
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

ډګره پورته بند شوی. دا ګېڼ بند سڼهى راونډى بڼهون

0
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

برای خلبان‌ها وحشتناک است. سالم باشید.

+3
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

خبره‌ی بد. آن آبراه شاهرگ حیات است. اکنون به کاهش تنش نیاز داریم.

0
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

یو کس مړ شوی. دا ډېر ژر د کنټرول نه بهر کیږي.

+4

افزودن نظر جدید

برای ثبت نظر وارد شوید