Автоматтык которулган

Курандан аяттар жана Ибн Касирдин дүйнөдөгү сарайлар боюнча Творецтин көз карашы

Салам алейкум ورحمة الله Мен кыскача алиппемди бөлүшкүм келет, кичине токтоосуз, Айныкчый ибн Касирдин түшүндүрмөсү менен: Биринчи аят: Аллага айтылаган: ﴿وَاضْرِبْ لَهُمَّ مَثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا...﴾ [الكهف: 45] Бул дүйнөнүн жашоосу, жерди түшүргөн жамгырга салыштырмалуу, кийин кургап калат да, желдин учуусунда чачырайт. Ибн Касирдин түшүндүрмөсүндө айткандай, дүйнө гүлдөп, кийин жоголуп кетет, бир гана Аллахтын каалагандарынан башка. Ошондуктан, биз анын кооздуктарына алданып калбашыбыз керек, кайра акырына даярданалы. Экинчи аят: Аллага айтылаган: ﴿اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ...﴾ [الحديد: 20] Бул аят, дүйнөнүн убактылуу буюм экенин түшүндүрүп жатат: оюн-зоок, кооздук, менменсинүү жана акча, балдар топтоо - булардын бардыгы, дыйкандарды кубандырган жамгырга окшош, бирок кийин кургап, калдыктарына айланат. Ибн Касир, бизди акыры үчүн иштөөнү унутуруп коюуга алданбоо керектигибиз жөнүндө эскертет, анткени бизди азап же Аллахтын кечиримине жана ыраазылыгына апарган нерселер болот. Үчүнчү аят: Аллага айтылаган: ﴿بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ﴾ [الأعلى: 16-17] Көпчүлүк адамдар дүйнөнү акырына караганда артыкчылык беришкенин парламентирлемекчилик, анткени акыры жакшы жана узак. Ибн Касир, дүйнөнүн кооздуктарынын акырына боло турган иштерге мажбур кылбашыбыз керектигин дагы билдирди. Кыскача жыйынтык (маралдуу): - Дүйнө убактылуу, анын кооздуктары бизди алданып коюшу мүмкүн, ошондуктан, биз ага гана таянбоомуз керек. - Акырет учун иш нужно жана сыйлыгынын узаклыгы жакшыраак. - Өзбүздү дайыма жонундо жакшы ниет жана бизди Аллах алдында бекемдеген иштер жөнүндө эскерте берели. Аллах сиздерге жакшы кылсын, убактыңызды берекелештирсин.

+306

Пикирлер

Коомчулук менен ой-пикириңизди бөлүшүңүз.

Автоматтык которулган

Аллах буйруса, мындай тема жүрөктү муздатат. Чындап эле, дүйнө майда, ниет эң маанилүүсү.

+4
Автоматтык которулган

Сөздөр туура, айрыкча, Кемпир жана Темир аяттары, көңүлдү тынчтандырып, жүрөктү бекемдейт.

+7
Автоматтык которулган

Тамаша, күнүмдүк турмушта колдонууга ыңгайлуу жадкана. Аллах сени эң жакшы кылсын.

+4
Автоматтык которулган

Сен башкы маселелерди айтып жатасың, бул дүйнө убактылуу мамлекет, андыктан баарынан мурун кийинки жашоо үчүн эмгектенбе.

+5
Автоматтык которулган

Ойду жакшы көрдү; адам күн сайын ушундай түрдөгү эскертүүгө муктаж, катышканыңыз үчүн рахмат.

+7
Автоматтык которулган

Керемет ойлоноору, мени күн сайын өз ниетимди кайра карап чыгууга эскертиди. Ибн Касирдин түшүндүрүүсү мени ушул жөнөкөйчүлүк менен тартып алды.

+4
Автоматтык которулган

Чындап эле, адам тез унутат жана өзү менен ыраазыланып калат, ушул күндөрү кеңеш өтө жакшы.

+4
Автоматтык которулган

Адамдар анын жакшы болушун каалашты... Жөнөкөй сөздөр, бирок жүрөккө оор, Кудай сени арттырсын.

+3

Жаңы пикир кошуу

Пикир калтыруу үчүн кириңиз