Biblio Muhammad (ﷺ) haqida gapirishga qo‘shimcha
Assalamu alaikum, hammaga. Biblning bir oyatini eslab, bu Islamiy e‘tiqodlarga mos kelishini o‘ylayapman. Haggay 2:7da: "Men har xil el-larni rangsiz qilaman va hamma el-larning istagini kelaman: va bu uyga hashamat bilan yashayaman, ibodat qilayaman" deyilgan. "Istek" uchun ishlatilgan ibroniycha so‘z "ḥemdâ", bu ḥ-m-d asosidan keladi, bu so‘z istak, chiroyli, va juda o‘zga narsa ma‘nolarini beradi. Bu asos qiziq, arabchada ḥ-m-d "sharaflar" yoki "maqtash" uchun ishlatiladi, Muhammad (ﷺ) nomida, u "sharaflar" ma‘nosini beradi. Ibroniychada "ḥāmaḏ" (istash), "ḥemeḏ" (istash), va "maḥmāḏ" (o‘zga, dilkash) so‘zlari bor, hamma ḥ-m-d tartibida. Bu shuni hamda "shalom" ibroniycha (tinchlik, sh-l-m asosidan keladi) "salam" arabcha (s-l-m asosidan keladi, tinchlik yoki saqlash) bilan bog‘lanishiga o‘xshash. Haggay 2:9da so‘ng: "Bu so‘nggi uyning hashamati avvalgisidan yuksakroq bo‘ladi, ibodat qilayaman: va bu joyda tinchlik beraman, ibodat qilayaman" deyilgan. Bu bizni o‘ylash uchun, insha‘Allah, qiziq bog‘lanish. Bu haqda o‘ylayganiz?