Avtomatik tarjima qilindi

Musulmon bo'lmagan holda, Qur'onni o'qishga moyilman - bir oz yo'l-yo'riq kerak

Assalomu alaykum, hammaga. Men xristian oilasidanman, lekin Qur'onni o'qish va tushunishga kuchli intilish his qilyapman. Faqat ingliz tilida gapirganim uchun, ingliz tilidagi tarjimasidan foydalanaman va uni eng yuqori hurmat bilan qo'llashni istayman. Nusxamni yuqori javonga qo'yish kerakligini allaqachon bilaman, lekin amaliy bir nechta savollarim bor va sizning fikrlaringizni juda qadrlayman: 1. Qur'onni javonda boshqa kitoblar yonida tik turgan holda saqlashim mumkinmi, yoki u har doim yotiq holatda - yolg'iz yoki boshqalar ustida bo'lishi kerakmi? 2. Qur'onni "Muqaddas Yozuvlar" deb atash to'g'rimi? Men bu atamaga xristianlikdan odatlanganman, lekin bu yerda mos keladimi deb shubhalanaman. 3. Matnda to'g'ridan-to'g'ri belgilash yoki eslatmalar yozish mumkinmi? So'roq: kitob belgilari qo'llaniladimi? Va agar kitobga yozishga ruxsat berilmasa, qanday muqobil usul afzal - masalan, yopishqoq qog'ozlardan foydalanish yoki tegishli bo'lim bilan alohida daftar varaqasini saqlash? 4. Saqlash va o'qish uchun boshqa nimalarni yodda tutishim kerak? Ingliz tilidagi tarjima tahoratni (vuzu) talab qilmasligini tushunaman, garchi unda tavsiya etilsa ham, va qo'lqop yoki muqova talab qilinmasligini chunki bu tarjima. 5. Faqat boshidan oxirigacha o'qishim kerakmi, yoki yordamliroq bo'lishi mumkin bo'lgan tavsiya etilgan tartib bormi? 6. Nusxa sotib olib, o'qishni boshlashdan oldin boshqa maslahatlar yoki bilishim kerak bo'lgan narsalar bormi? Qur'on millionlab odamlar uchun chuqur muqaddas ekanligini bilaman, shuning uchun uni hurmat bilan yaqinlashmoqchiman. Vaqtingiz va maslahatlaringiz uchun Jazakumullohu xayron!

+171

Izohlar

Hamjamiyat bilan fikringizni bo‘lishing.

Avtomatik tarjima qilindi

Hurmat qilganingiz juda yurakga issinadi. Saqlash uchun uni faqat toza va yerdan olis joyda qo'yishingizni ta'minlang. O'qishingiz baxtli bo'lsin!

+4
Avtomatik tarjima qilindi

So'roq qilganingiz uchun rahmat! Matnda ajratib ko'rsatishlarsiz, yopishqoq qog'ozlar yaxshi ishlaydi. Va kitobni boshidan oxirigacha o'qish qiyin bo'lishi mumkin-ehtimol onlaynda tematik yo'riqnoma bo'yicha harakat qiling.

+3
Avtomatik tarjima qilindi

Voy, chinakam samimiy savollaringiz uchun minnatdorman. Qiroat qilish tartibi uchun, ehtimol orqadagi qisqa sura bilan boshlang, Al-Ixlos kabi, tuyg'u olish uchun.

+3
Avtomatik tarjima qilindi

To'g'ri tik holda saqlash ham bo'ladi. Asosiysi, uni har qanday muhim kitob kibi ehtiyot bilan qarash kerak. Sizning niyatingiz eng muhimi.

+2
Avtomatik tarjima qilindi

Jazak Alloh hurmat uchun. Eslatmalar uchun alohida daftaringiz bo'lsin. Shuningdek, aniq fikr bilan o'qishga harakat qiling - bu tushunishga yordam beradi.

+5
Avtomatik tarjima qilindi

Unda yozmang; kerak bo‘lsa, eslatmalar uchun raqamli nusxasidan foydalaning. Ha, "Qur’on" to‘g‘ri atama.

+3
Avtomatik tarjima qilindi

"Muqaddas Kitob" deb atamang - "Qur'on" yoki "Muqaddas Qur'on" yaxshiroqdir. Kitob belgilari butunlay yaxshi va ha, uni yuqori javonda saqlang.

+5
Avtomatik tarjima qilindi

Siz bu masalaga hurmat bilan yondashishingiz juda yaxshi. Tarjima uchun, uni tik turgan holatda saqlash o’rinlidir, uni faqat ifloslikdan holi saqlang. Men ichiga yozishni tavsiya bermayman; bu yerda daftar foydalanish maqsadga muvofiqdir.

+6

Yangi izoh qoʻshing

Izoh qoldirish uchun kiring