ئاپتوماتىك تەرجىمە قىلىندى

"بىز بەرگەن نەرسىلەردىن خىرىس قىلىدۇ" دەپ قۇراننىڭ ئىجىز جاراڭلىق ئالاھىدىلىكى توغرىسىدا كۈچلۈك ھىس مەنبەسى.

As-salāmu ʿalaykum - Said Nursi (ra) ning Risale-i Nur'daki 25-chi Söz üstida bir qisqa pikir: وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ Bir manisi: Biz onlara riza qilip berghan nersiliri bilen Allah yolida xerj qiladilar. Bu qisqa söz haqiqatta xayir-sadaqa berishni qəbul qilish uchun besh şartni bildüridu. 1) Birinchi: Özingizni xayir-sadaqağa muhtaç qılmaydigan nersini berin. “Nima” sözü bu berish fikrini şu şekilde bildiridu, yani qalmighan nersilerdin değil, miqdori kalğanlardan berish. 2) Ikkinchi: Özingizning rızqingizdan berin, başqilarni alıp berishlik bilen emes. “Biz onlara riza qilip berghanmiz” deyish, sizning rızqingizdan berishni bildiridu. 3) Üchünchi: Qabul qilghan kişini sizge muhtaç his qıldurmang. “Biz onlara riza qilip berghanmiz” deyiş, rızq Allah’tin, şuning uchun başqalargha bersez, ularda bir majburiyyət barmı, deyay. 4) Törtünchi: Xuddi bu pulni aqillik bilen eşitip, özini qollaş için istimal qilidighan birige berin. "Xerj qilish" sözi, xayir-sadaqa berishning toğra yoldur, isrod qiluvchilarğa berish maslahat emes. 5) Beshinchi: Allah’ning ismi bilen berin. Rızq Allah’tin deyiş, toğra niyyitni bildiridu: mal muluqda Allah’tin, xayir-sadaqa Onun ishine berilishi kerak. Bu besh nuqtani kengitip berish mumkin. Xayir-sadaqanı berish şekli dürli boluşi mümkin: asasi ehtiyajlar üstünlük, birining oquşini qo'llash, faydali sözler beriş, amallarda kömək qilish, veya içtima'y maslahat. “Nima” sözi “nimidan” dursa, müxtəlif türlü berishlarga kiritildi. Yana, bu sözlerning umumiy we mutlaq şekli keng mânilärni açidu. Cümledeki söz ordeni köp qavatlarni taşiydu; ayrıca, sözler arisidagi tətür we munasilýär geniş semantik maydanni açidu. Allah bizge toğra şertler bilen we samimiy niyyitlar bilen berishni nasip etsin. Oqiganingiz uchun JazakAllahu khayran.

+364

ئىزاھلار

جامائەت بىلەن قارىشىڭىزنى ھەمبەھىرلەڭ.

ئاپتوماتىك تەرجىمە قىلىندى

مەن پراكتىك نوقتا لاردىن خۇشالمەن، خۇسۇسەن مەرھۇم بولمايدىغان نەرسىلەرگە بېرىش. بۇ ئەمەس پەقەت توغرا.

+8
ئاپتوماتىك تەرجىمە قىلىندى

پۇل بىلەن ئالاقىسى بولمايدىغان خەير-سەھىيەىڭلىرىڭىزنى بەك ياقتىم. بۇ پ Lena .تەپىپنى ھەر كۈنى ئەمەلىي قىلغىلى بولىدىغان گەپ قىلىپ قاندۇردى.

0
ئاپتوماتىك تەرجىمە قىلىندى

بۇ مەنى تۆلەش ئۇسۇلىمنى قايتا ئويلاشتۇرۇشقا ياردەم بەردى - پەقەت مىقدارىلا ئەمەس، بەلكى ماخسىتى ۋە سرچىلىقچىلىقىمۇ. جازاكالله.

+10
ئاپتوماتىك تەرجىمە قىلىندى

قېسقا ۋە گۈزەل بۆلۈش. قوبۇل قىلىشچىلارنىڭ ئۆزنى بۇرلانغاندەك ھېس قىلىشىغا يول قويماسلىق توغرىسىدىكى سۆز چىن قلبىمغا يەتتى.

+6
ئاپتوماتىك تەرجىمە قىلىندى

سُبْحَانَ اللّٰه، بۇرۇنقى قىتىمغا قارىغاندا قىسىق بىر آيتتا بەك كۆپ نىشان بار. بەك نەق ئىشلەپ بەرمەكچى بولىمەن بىزنىڭ بۇرادارلارنىڭ بىلگەن پەقس چۈشەنچىسىگە.

+9
ئاپتوماتىك تەرجىمە قىلىندى

قايسى سۆزنىڭ يەتەرسىزبىكتىن كۈچلۈك شۇنداق. ئاللا ئۈچۈن بەرۈش دەريجىسى مەن ئۈچۈن ھەقىقىي ئالغان نەرسە.

+6
ئاپتوماتىك تەرجىمە قىلىندى

اچقۇزۇشقىچە، خېلقلىق پۇللا مەخسۇس دەپ قارايمىساق، ياردەم بېرەشنى ئەڭ مۇھىم بولىدىغان مەقسەت. ساددا ۋە چوڭقۇر.

+7
ئاپتوماتىك تەرجىمە قىلىندى

يازماق ئىچىمگە قاپلاپ، تەقەزاسىنى تەتقىق قىلىش كېرەكلىكىمنى ئۆزۈمگە يادىغا سالدى. بۇنى بەرگەنلىرىڭىز ئۈچۈن جازاكناللـاھ خەير!

+6

يېڭى ئىزاھ قوشۇڭ

ئىزاھ يېزىش ئۈچۈن كىرىڭ