"بىز بەرگەن نەرسىلەردىن خىرىس قىلىدۇ" دەپ قۇراننىڭ ئىجىز جاراڭلىق ئالاھىدىلىكى توغرىسىدا كۈچلۈك ھىس مەنبەسى.
As-salāmu ʿalaykum - Said Nursi (ra) ning Risale-i Nur'daki 25-chi Söz üstida bir qisqa pikir: وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ Bir manisi: Biz onlara riza qilip berghan nersiliri bilen Allah yolida xerj qiladilar. Bu qisqa söz haqiqatta xayir-sadaqa berishni qəbul qilish uchun besh şartni bildüridu. 1) Birinchi: Özingizni xayir-sadaqağa muhtaç qılmaydigan nersini berin. “Nima” sözü bu berish fikrini şu şekilde bildiridu, yani qalmighan nersilerdin değil, miqdori kalğanlardan berish. 2) Ikkinchi: Özingizning rızqingizdan berin, başqilarni alıp berishlik bilen emes. “Biz onlara riza qilip berghanmiz” deyish, sizning rızqingizdan berishni bildiridu. 3) Üchünchi: Qabul qilghan kişini sizge muhtaç his qıldurmang. “Biz onlara riza qilip berghanmiz” deyiş, rızq Allah’tin, şuning uchun başqalargha bersez, ularda bir majburiyyət barmı, deyay. 4) Törtünchi: Xuddi bu pulni aqillik bilen eşitip, özini qollaş için istimal qilidighan birige berin. "Xerj qilish" sözi, xayir-sadaqa berishning toğra yoldur, isrod qiluvchilarğa berish maslahat emes. 5) Beshinchi: Allah’ning ismi bilen berin. Rızq Allah’tin deyiş, toğra niyyitni bildiridu: mal muluqda Allah’tin, xayir-sadaqa Onun ishine berilishi kerak. Bu besh nuqtani kengitip berish mumkin. Xayir-sadaqanı berish şekli dürli boluşi mümkin: asasi ehtiyajlar üstünlük, birining oquşini qo'llash, faydali sözler beriş, amallarda kömək qilish, veya içtima'y maslahat. “Nima” sözi “nimidan” dursa, müxtəlif türlü berishlarga kiritildi. Yana, bu sözlerning umumiy we mutlaq şekli keng mânilärni açidu. Cümledeki söz ordeni köp qavatlarni taşiydu; ayrıca, sözler arisidagi tətür we munasilýär geniş semantik maydanni açidu. Allah bizge toğra şertler bilen we samimiy niyyitlar bilen berishni nasip etsin. Oqiganingiz uchun JazakAllahu khayran.