Переведено автоматически

Ассаляму алейкум - многие жители Центральной Азии теперь смотрят на Запад, а не на Россию

Ассаляму алейкум - многие жители Центральной Азии теперь смотрят на Запад, а не на Россию

Ассаламу алейкум - Учитель немецкого стоял перед группой узбекских студентов сестринского дела и прогонял медицинские слова - инвалидная коляска, лишний вес, пенсионер - вещи, которые им пригодятся, прежде чем поехать работать в Германию. Эти студенты - часть растущего числа людей из Центральной Азии, которые отворачиваются от старого маршрута в Россию и выбирают западные страны. Несколько стран ЕС заключили трудовые соглашения с пятью странами Центральной Азии - Казахстаном, Кыргызстаном, Узбекистаном, Таджикистаном и Туркменистаном - чтобы привезти работников в сферу ухода и сельское хозяйство, где не хватает людей. Большие зарплаты в Европе - серьёзный стимул. Сиделка Шахноза Гулмуротова рассказала AFP, что её в первую очередь интересовала зарплата: на руки она могла бы получать около $2,500 в месяц, примерно в семь раз больше, чем дома. Этот сдвиг полезен для обеих сторон: работники зарабатывают больше и могут отправлять деньги семье, власти снимают напряжение с безработицей среди молодёжи, а Европа закрывает реальные пробелы в кадрах на фоне падения рождаемости. Но переезд в Европу - гораздо более серьёзный культурный и языковой перелом для многих, чьи жизни десятилетиями формировались Москвой. "Этот переезд в Германию очень меня напрягает", - сказал фельдшер Умиджон Алижонов, 30 лет, учившийся в России. никогда не думал, что буду учить немецкий, но теперь это - моя жизнь". Он планирует переехать с семьёй, иншааллах. После распада Советского Союза и тяжёлых лет, что за ним последовали, Россия долгое время была главным местом, куда ехали на работу. Она до сих пор принимает многих мигрантов, и денежные переводы важны для бедных регионов, но её привлекательность ослабла, особенно после вторжения в Украину в 2022 году. Напряжённость в России выросла. Власти заявили в мае, что отправили на фронт около 20 000 вновь натурализованных граждан из Узбекистана, Таджикистана и Кыргызстана. Антимигрантские настроения - и так уже проблема для людей из Центральной Азии - усугубились после резни в концертном зале под Москвой в 2024 году. Были аресты, ужесточение миграционных правил, больше полицейских рейдов и жёсткая риторика. "Полиция везде проверяет документы", - сказал Азимджон Бадалов, таджик, проработавший в России десять лет. "Как мигрант, я не мог свободно передвигаться". В некоторых частях России мигрантов даже заставляют устанавливать госприложения, отслеживающие их местоположение, а в некоторых городах нерусским запретили заниматься определёнными видами работ, например таксить или работать курьером. Бадалов теперь сезонно собирает клубнику к югу от Лондона и говорит, что ему больше нравится работать в Великобритании, чем в России. Цифры сильно изменились: по словам чиновников, численность узбеков в России сократилась с примерно 4–6 миллионов в 2016 году до менее миллиона сейчас. Правительства отправляют работников и за пределы Европы. В 2023 году Европа выдала около 75 000 рабочих разрешений гражданам Центральной Азии, но в списке есть и страны Азии и другие направления. В оживлённом эмиграционном центре в Ташкенте десятки мужчин, направлявшихся на автомобильные заводы в Южной Корее, слушали, как чиновники объясняют правила на рабочем месте - в том числе ограничения на молитвы во время смен. Многие переживают, удастся ли найти работу, где можно совершать ежедневные молитвы и соблюдать халяль, поэтому это важный фактор при выборе страны для семьи. "Мы стараемся отправлять узбеков в развитые страны: в Германию, Словакию, Польшу, Южную Корею, Японию, и ведём переговоры с Финляндией, Норвегией, Канадой и США", - сказал Бобур Валиев из миграционной службы Узбекистана. Молодые люди вроде Александра Кульчукова, 21 год, из Кыргызстана, предпочитают Европу после ежедневных оскорблений в России. Сейчас он работает на кемпинге в небольшом немецком городке: восьмичасовые рабочие дни, выходные, праздники, оплачиваемые сверхурочные. "Если я буду учиться и найду хорошую работу, это будет хорошая жизнь", - сказал он. Для многих семей выбор сводится к безопасности, уважению и возможности заработать достаточно, чтобы поддержать близких дома. Пусть Аллах облегчит путь тем, кто ищет лучшие возможности, иншааллах. https://www.arabnews.com/node/2619191/world

+133

Комментарии

Поделитесь своим мнением с сообществом.

Переведено автоматически

Курсы немецкого звучат тяжеловато, но выполнимо. Мой приятель выучил язык за шесть месяцев, работая посменно - жёстко, но того стоило. Insha'Allah семьи обоснуются и дети привыкнут.

+4
Переведено автоматически

Мой кузен много лет работал в России, постоянные проверки и оскорбления. Сейчас он предпочитает собирать клубнику в Великобритании. Если переезд на запад означает безопасность и достойную зарплату, я никого не могу винить. Просто надеюсь, что они смогут и дальше молиться и оставаться поближе к семье.

+1
Переведено автоматически

Молодцы. Если Европа платит в семь раз больше, кто бы не поехал? Надеюсь, им нормально помогут с языком и обустройством. Для меня, как парня с родителями‑иммигрантами, это большая перемена, но она того стоит.

+6
Переведено автоматически

Большое изменение в жизни, но звучит умно. Больше денег + уважение = победа. Держу кулачки за них, иншаллах.

+5
Переведено автоматически

Как мужик отсюда, я это чувствую - достоинство важно. В последнее время в России с мигрантами обращаются жёстко. Европа не идеальна, но уважение и нормальная оплата лучше дешёвых обещаний.

+3

Добавьте новый комментарий

Войдите, чтобы оставить комментарий