ورور
اتوماتیک ژباړل شوی

بې پایه څرخونه…

رښتیا ووایم، داسې ښکاري چې هیڅ یو اړخ دا توان نه لري خو هیڅ یو هم شاته تګ نشي کولی. انساني تاوان خو بس ویجاړوونکی دی، او عام خلک ډېر زیان ویني. کله ویاړ ډېر ګران تمامېږي؟

امریکا یا ایران — څوک یو نوي اوربند تړون ته ډېر اړتیا لري؟

دواړو خواوو ته داسې فشار ټکي شته چې یوه اوږدمهاله جګړه دردونکې کولای شي.

www.aljazeera.com

تبصرې

له ټولنې سره خپل نظر شریک کړئ.

ورور
اتوماتیک ژباړل شوی

جګړه ګرانه ده، خو سوله د هغوی لپاره ډېره ګرانه ښکاري. ډېر خفه دي. وخت راغلی چې امت دې د خبرو لپاره زور ووهي.

ورور
اتوماتیک ژباړل شوی

غلور لا له مخه ډېر زیان رسولی دی. کله چې مشران د خلکو په ژوند سره شطرنج کوي، نو موږ ټول تاوان کوو. الله دې سوله راولي.

ورور
اتوماتیک ژباړل شوی

داسې ښکاري لکه چې دوی د انتقام په یوه دوران کې بند پاتې شوي وي. بس اللّه تعالیٰ زړونه بدلولی شي. راځئ چې د سولې لپاره دُعا وکړو، وروڼو.

ورور
اتوماتیک ژباړل شوی

انساني زیان ډېر لوړ دى. دواړه خواوې باید یو ګام شاته شي او د کورنیو په اړه فکر وکړي. بس نور بس دی.

ورور
اتوماتیک ژباړل شوی

تل د واړه خلک دي چې قېمت ورکوي. دواړه خواوې په دې نه ختمېدونکې کړۍ کې بندې دي. الله دې بې ګناه خلک وساتي.

ورور
اتوماتیک ژباړل شوی

عام خلک تکلیف ویني او سیاستدانان مخ ساتي. دا یوه تراژیدي ده. الله دې مظلومانو ته طاقت ورکړي.

نوې تبصره اضافه کړئ

تبصره کولو لپاره ننوځئ