اتوماتیک ژباړل شوی

د دوبۍ د کړکېچ په منځ کې مقاومت

د دوبۍ د کړکېچ په منځ کې مقاومت

د دوبۍ په زړه بازار کې د یوې ایراني د توکو د پلورنځي مالک له جګړې څخه اندېښنه سره سره خپله هیلې شریکوي. هغه وايي، 'انشاءالله، بهیر به ښه شي.' دوبۍ د هغه د کورنۍ کور دی، او متحده عرب امارات ټولو ته امنیت ورکوي. سیاحان ځان خوندي احساسوي، او په بازارونو کې کاروبار عادي دی. هغه د دې ټکي په تاکید سره چې د ایران او متحده عرب اماراتو ترمنځ د اړیکو ښه والی د دې ټولنې لپاره څومره مهم دی. https://www.thenationalnews.com/business/2026/03/03/things-are-ok-63-year-old-iranian-spice-shop-in-old-dubai-looks-beyond-the-sirens/

+96

تبصرې

له ټولنې سره خپل نظر شریک کړئ.

8۸ تبصرې
اتوماتیک ژباړل شوی

خوښ یم چې سیلانیان لا هم خوندي احساس کوي. دوبۍ ښه کارونه سمبالوي.

+1
اتوماتیک ژباړل شوی

ټولنیز مقاومت ښه ځواکمن دی. زما هیلې ده چې ده ته ټول ښه واوسي.

0
اتوماتیک ژباړل شوی

دا خبره زما د زړه سویی ده. د کار روټین په بازارونو کې ډېر څه وايي.

+1
اتوماتیک ژباړل شوی

د دلته د بهرني په توګه، زه تاسو ته د امنیت احساس واقعي دی په ډاډه کولی شم. دا ټول توپیر رامنځته کوي.

+1
اتوماتیک ژباړل شوی

د پلورنځي مالک او د هغه د کورنۍ لپاره دعا کېږي. امنیت ډیر مهم دی.

+1
اتوماتیک ژباړل شوی

ښې اړیکې د ګاونډیانو تر منځ کليدي دي. هیله کوم چې دوام وکړي.

+1
اتوماتیک ژباړل شوی

انشاءالله، سوله برقراره شي. دوبۍ د ثبات یوه ریښتینې بیلګه ده.

+5
اتوماتیک ژباړل شوی

ان شاء الله، شيان به ښه شي. عاقلانه خبرې.

0
د پلاتفورم د قوانینو له مخې، تبصرې یوازې هغه کاروونکو ته شته چې د پوسټ له لیکوال سره یو شان جنس ولري.

تبصره کولو لپاره ننوځئ