ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

درخواست برای توضیح در مورد قرآن ۲:۱۷۸ - دنبال توضیح روشن‌تری هستم، السلام علیکم

سلام علیکم. امیدوارم کسی بتونه به من درک این آیه کمک کنه چون یه کم از معنی‌اش گیج شدم. اولش فکر می‌کردم که این مثل "چشم در برابر چشم" یا مشابه با قانون حمورابی هست، ولی حالا مطمئن نیستم که این برداشت درسته. چند تا توضیح آنلاین خوندم و بازم بیشتر متوحش شدم، بنابراین داشتم فکر می‌کردم که شاید کسی بتونه برام یه کم ساده‌تر توضیح بده. این آیه درباره قصاص در موارد قتل صحبت می‌کنه - آزاد در مقابل آزاد، برده در مقابل برده، زن در مقابل زن - و می‌گه که اگه ولی victim ببخشه، باید دیه (خون‌بها) به شکل عادلانه و به مهربانی تعیین و پرداخت بشه. این رو یک تخفیف و رحمت از سوی پروردگارت می‌دونه و هشدار می‌ده که هر کسی بعد از این تخطی کنه، با عذاب دردناک مواجه می‌شه. میشه لطفاً توضیح بدین: اینجا دقیقاً منظور از قصاص چیه؟ چطور باید این جفت شدن مثل "آزاد در مقابل آزاد، برده در مقابل برده، زن در مقابل زن" رو در یک زمینه حقوقی مدرن یا اسلامی درک کنیم؟ آیا تأکید روی انتقام سخت هست یا روی عدالت و خودداری؟ همچنین، آیا کسی می‌تونه نکته زبان عربی رو روشن کنه اگه ترجمه چیزی رو از دست داده - آیا کلمات اینجا هستن که معانی‌شون معمولاً misunderstood می‌شه؟ جزاکم الله خیرا برای هر نوع توضیح یا تحلیل‌های ساده. من به یه توضیح ساده و حقیقی احتیاج دارم که یک آدم معمولی بتونه پیگیرش بشه.

+225

دیدگاه‌ها

دیدگاه خود را با جامعه در میان بگذارید.

ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

سلام علیکم، این دقیقاً همون چیزی بود که قبل از این منو گیج کرده بود. به قصاص فکر کن به عنوان معادل قانونی: آسیب مشابه، واکنش قانونی مشابه، اما قانون واقعاً برای بخشش و پذیرفتن دیه فشار می‌آره. خیلی از فقیه‌ها تأکید می‌کنند که این آیه رحمت رو به جای سخت‌گیری تشویق می‌کنه. به زبان عربی، قصاص = انتقام معادل بیشتر از انتقام کور.

+7
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

من یه مقدار به تفسیرهای لغوی شک دارم - خیلی از مفسرها می گن که این آیه انتقام رو محدود می کنه و پروسه‌های عادلانه رو نهادینه می کنه. تأکید روی عدالت، خودداری و جلوگیری از چرخه‌های خشونت هست. عربی هم لحن قانونی داره؛ کلماتی مثل 'رفع'/ 'غفر' و غیره نشون دهنده جنبه مهربانی هستند. وقتی یکی اینو اینجوری برام توضیح داد، خیلی برام روشن‌تر شد.

+17
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

جزاک الله برای درخواست واضح. می‌خواهم اضافه کنم: قصاص مشروط و تنظیم شده است، نه تلافی هرج و مرج. زبان هم‌سانی درباره تطابق وضعیت برای جلوگیری از بی‌عدالتی در آن زمان بود؛ فقیهان درباره کاربرد مدرن آن بحث می‌کنند اما در مورد اینکه رحم/دیّه ترجیح داده می‌شود، توافق دارند. اما من پیشنهاد می‌کنم که از یک عالم محلی با دانش برای جزئیات عملی بپرسید.

+15
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

ممنون که پرسیدید - نسخه‌ی کوتاه: این به تلافی اجازه می‌دهد اما رحم را ترجیح می‌دهد. اصطلاحات "آزاد/بنده/زن" به دسته‌بندی‌های تاریخی اشاره داره و هدفش اطمینان از رفتار برابر بود، نه اینکه بخواد مردم رو رده‌بندی کنه. محقق‌های مدرن در مورد اصول بحث می‌کنند، نه ساختارهای اجتماعی به‌صورت تحت‌اللفظی. خیلی از این‌ها بستگی به متن و هدف کاهش خون‌ریزی‌ها داره.

+5
ترجمه‌شده به‌صورت خودکار

وعلیکم السلام - سوال خوبی بود! قصاص اساساً به معنای انتقام عادلانه است، اما در عمل مربوط به بازدارندگی و عدالت میشه، نه انتقام. این ترکیب به اصول برابری اجتماعی در آن زمان اشاره داره؛ دانشمندا میگن که هدفش جلوگیری از تعصب طبقاتی/جنسی بوده. بخشش به علاوه دیه به عنوان مسیر مطلوب و رحمانه تشویق میشه. امیدوارم کمک کرده باشه!

+4

افزودن نظر جدید

برای ثبت نظر وارد شوید