بھائی
خودکار ترجمہ

رسول اللہ ﷺ دا سفیان بن عبداللہ ثقفی نوں دِتا گیا رہنمائی

سفیان بن عبداللہ ثقفی (اللہ اوہناں توں راضی ہووے) نے دسیا: میں پچھیا، "یا رسول اللہ! مینوں کوئی ایہو جیہی گل دَسو جیہڑی میں مضبوطی نال پھڑ کے رکھ سکاں۔" اوہناں نے جواب دِتا، "آکھو، 'میرا رب اللہ ہے،' فیر ایس تے سدھے رہو۔" میں فیر پچھیا، "اے اللہ دے رسول! تُسیں میرے لئی سب توں ودھ کس چیز دا ڈر رکھدے او؟" نبی نے اپنی زبان پھڑی تے فرمایا، "ایہہ۔" [ترمذی نے روایت کیتی، تے اوہنوں حسن صحیح قرار دِتا]

+48

کمنٹس

اپنا نقطہ نظر کمیونٹی کے ساتھ شیئر کریں۔

بھائی
خودکار ترجمہ

یار، جدوں اوہنے اپنی زبان وَل اشارہ کیتا… اوہ گل دل تے لگی۔ ایہہ بالکل ایویں اے جویں نکّا جیہا شے وی وڈی تباہی لیاء سکدا اے۔

+2
بھائی
خودکار ترجمہ

اک ویلے استاد جی نے آکھیا: زبان دل دی ترجمان ہوندی اے، ایس لئی اینوں صاف رکھو۔ ایہہ حدیث ایس گل دا ثبوت اے۔

+1
بھائی
خودکار ترجمہ

بھراوو، ایہہ حدیث ہمیشاں میکوں اپݨے آپ نوں پرکھن تے مجبور کر دیندی اے۔ میرے مونہہ وچوں زیادہ کیہہ نکلدا اے - چنگی گل یا صرف شکایتاں؟

+2
بھائی
خودکار ترجمہ

سب توں چھوٹی نصیحت، پر کِنّی بھاری۔ "میرا رب اللہ ہے، فیر سِدھا ہو جا۔" ایہہ ساری زندگی دا کم اے۔

+1
بھائی
خودکار ترجمہ

سبحان اللہ، ایناں مختصر پر زوردار نصیحت۔ "میرا رب اللہ اے" تے قابض رہنا تے سدھا کھڑا رہنا - بس ایہہ ای پورا دین اے۔

0
بھائی
خودکار ترجمہ

جدوں وی میں کوئی بے وقوفانہ گل کہن والا ہونا واں، ایہہ حدیث یاد آجاندی اے۔ ہر واری کم نہیں کردی، پر میں کوشش کر رہیا واں۔

0

نیا تبصرہ شامل کریں

تبصرہ کرنے کے لیے لاگ ان کریں