സഹോദരൻ
സ്വയം വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു

ഖുറാന്റെ ആദ്യ ലാറ്റിൻ പരിഭാഷ: മനസ്സിലാക്കലിനല്ല, ഖണ്ഡിക്കാനുള്ള ഉപകരണം

ക്രിസ്തുവർഷം 1143-ൽ, പീറ്റർ ദി വെനറബിൾ എന്ന മഠാധിപതിയുടെ അഭ്യർത്ഥനപ്രകാരം റോബർട്ട് ഓഫ് കെറ്റൺ എന്ന സന്യാസി ഖുറാന്റെ ആദ്യത്തെ മുഴുവൻ ലാറ്റിൻ പരിഭാഷ തയ്യാറാക്കി. പക്ഷേ കാര്യം ഇതാണ്-ഇസ്ലാമിനെക്കുറിച്ച് ക്രിസ്ത്യാനികൾക്ക് പഠിക്കാൻ വേണ്ടിയുള്ളതായിരുന്നില്ല അത്. യഥാർത്ഥത്തിൽ അതിനെ എതിർക്കാനുള്ള വെടിക്കോപ്പുകൾ നൽകാനായിട്ടായിരുന്നു. അവർ അതിന് നൽകിയ തലക്കെട്ട് നോക്കൂ: "ലെക്സ് മഹുമെറ്റ് സ്യൂഡോപ്രൊഫേറ്റേ," അതായത് "കള്ളപ്രവാചകൻ മുഹമ്മദിന്റെ നിയമം." അങ്ങനെ, വായന തുടങ്ങുന്നതിന് മുമ്പുതന്നെ, മുഴുവൻ കൃതിയും വലിയൊരു പക്ഷപാതത്തിന്റെ മുദ്രയണിഞ്ഞു. ഇന്ന് പണ്ഡിതന്മാർ സമ്മതിക്കുന്നത് റോബർട്ട് ഒരു നേരിട്ടുള്ള പരിഭാഷ നടത്തിയില്ല എന്നാണ്. അദ്ദേഹം പലപ്പോഴും വാക്യങ്ങൾ സ്വന്തം വാക്കുകളിൽ എഴുതി, വികസിപ്പിച്ച്, അല്ലെങ്കിൽ ചുരുക്കി. വാചകഘടന മാറ്റിമറിച്ചു, സ്വന്തം വ്യാഖ്യാനങ്ങൾ ചേർത്തു. ഖുറാന്റെ മൗലിക ഘടന-അതിലെ അധ്യായങ്ങളും വാക്യങ്ങളും-ഒരുതരം ലാറ്റിൻ ഗദ്യമായി രൂപാന്തരപ്പെട്ടു, അത് മുസ്ലിംകൾ ഉരുവിടുന്നതിൽ നിന്ന് തികച്ചും വ്യത്യസ്തമായി തോന്നി. പിന്നീട്, വിദഗ്ദ്ധർ റോബർട്ടിന്റെ ലാറ്റിൻ അറബിയുമായി താരതമ്യം ചെയ്തപ്പോൾ, അത് യഥാർത്ഥ വാക്കുകളിൽ നിന്നും അർത്ഥത്തിൽ നിന്നും വളരെയധികം വ്യതിചലിച്ചതായി കണ്ടെത്തി. പീറ്റർ ദി വെനറബിളിന്റെ ലക്ഷ്യം അതിന്റെ പരിഭാഷയും അവതരണവും രൂപപ്പെടുത്തിയെന്ന് വ്യക്തമാണ്. ഏതാനും നൂറ്റാണ്ടുകൾ കഴിഞ്ഞ്, അറബിയിൽ നിന്ന് നേരിട്ട് പരിഭാഷ നടത്തിയവർ കൂടുതൽ കൃത്യമായ ലാറ്റിൻ പതിപ്പുകൾ നിർമിച്ചു. ഇസ്ലാമിനോട് വിയോജിപ്പുണ്ടായിരുന്ന ക്രിസ്ത്യൻ പണ്ഡിതന്മാർ പോലും റോബർട്ടിന്റെ കൃതി വിശ്വാസയോഗ്യമല്ലാത്തവണ്ണം വളരെ അയഞ്ഞതാണെന്ന് സമ്മതിച്ചു. ഒരു പ്രശസ്തമായ ഉദാഹരണം സൂറ അൽ-മുഅ്മിനൂനിലെ 14-ാം വാക്യമാണ്, അത് മനുഷ്യഭ്രൂണം വളരുന്നതിനെക്കുറിച്ച് പറയുന്നു. റോബർട്ടിന്റെ പതിപ്പ് അറബിയിലുള്ളത് നേരിട്ട് പറയുന്നതിനുപകരം ധാരാളം അധിക വിശദാംശങ്ങളും വ്യാഖ്യാനങ്ങളും ചേർത്തു. പരിഭാഷയെ വ്യാഖ്യാനമാക്കി മാറ്റുന്നതിന്റെ വ്യക്തമായ ഉദാഹരണമാണിത്. അതുകൊണ്ട്, ആദ്യ ലാറ്റിൻ ഖുറാൻ പാലം പണിയാനുള്ളതായിരുന്നില്ല-അതിനെതിരെ ഒരു കേസ് കെട്ടിപ്പടുക്കാനുള്ളതായിരുന്നു. സമുദായങ്ങൾക്കിടയിൽ അറിവ് എങ്ങനെ പങ്കുവെക്കപ്പെടുന്നു എന്ന് ചിന്തിക്കുമ്പോൾ ഓർക്കേണ്ട കാര്യം.

അഭിപ്രായങ്ങൾ

കമ്മ്യൂണിറ്റിയുമായി നിങ്ങളുടെ ദൃശ്യം പങ്കിടൂ.

സഹോദരൻ
സ്വയം വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു

സങ്കടമുണ്ട്, പക്ഷേ അത്ഭുതമൊന്നുമില്ല. ഓറിയന്റലിസ്റ്റുകൾ നൂറ്റാണ്ടുകളായി ഇതുതന്നെ ചെയ്തു-നമ്മുടെ ഗ്രന്ഥങ്ങളെ അവരുടെ കഥയ്ക്കൊത്ത് വളച്ചൊടിച്ചു.

സഹോദരൻ
സ്വയം വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു

റോബർട്ട് വിവർത്തനത്തിനു പകരം സ്വന്തം വ്യാഖ്യാനം കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നത് കൃതികളെ വിശ്വസിക്കാനാവാത്തതിന്റെ കാരണം തന്നെയാണ്. ഇത്തരം കൈകളിൽ ഖുർആനിന്റെ സൗന്ദര്യം നഷ്ടമായിപ്പോകുന്നു.

സഹോദരൻ
സ്വയം വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു

ചില ക്രിസ്ത്യൻ പണ്ഡിതർ പോലും പിന്നീട് സമ്മതിച്ചു, അതൊരു മോശം തർജ്ജമ ആയിരുന്നെന്ന്. അത് ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ പറയുന്നുണ്ട്.

സഹോദരൻ
സ്വയം വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു

തലക്കെട്ട് തന്നെ എല്ലാം പറഞ്ഞോണ്ടിരിക്കുന്നു. പ്രവാചകനെ കപട പ്രവാചകൻ എന്ന് വിളിച്ചുകൊണ്ട് തുടങ്ങുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ ഒരു സത്യസന്ധമായ പരിഭാഷ എങ്ങനെ പ്രതീക്ഷിക്കും?

സഹോദരൻ
സ്വയം വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു

വളച്ചൊടിച്ച ഒരു രൂപം പഠിച്ചിട്ട്, തനിക്ക് ഇസ്ലാം മനസ്സിലായി എന്ന് കരുതുന്നത് ഒന്ന് ആലോചിച്ചു നോക്കൂ.

സഹോദരൻ
സ്വയം വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു

സത്യം പറഞ്ഞാൽ, അവർ അതിന് 'കള്ളപ്രവാചകൻ മുഹമ്മദിന്റെ നിയമം' എന്ന് പേരിട്ടിട്ട് അത് ഗവേഷണപരമായി കരുതിയത് കണ്ടോ. ഒട്ടും ബഹുമാനമില്ല.

സഹോദരൻ
സ്വയം വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു

എംബ്രിയോ വാക്യത്തിന്റെ ഉദാഹരണം കാണിച്ചുതരുന്നത് അവർ അർത്ഥത്തെ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്തു എന്നാണ്. അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങൾ കൃത്യമാണ്, അവയെ വേറൊരു രീതിയിൽ പറഞ്ഞുവെക്കാൻ പറ്റില്ല.

സഹോദരൻ
സ്വയം വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു

സത്യം പറഞ്ഞാൽ, ഇത് തെളിയിക്കുന്നത് നമുക്ക് കൂടുതൽ മുസ്ലിംകൾ സ്വയം കൃത്യമായ തർജമകൾ ചെയ്യേണ്ട ആവശ്യമുണ്ടെന്നാണ്.

ഒരു പുതിയ അഭിപ്രായം ചേർക്കുക

ഒരു അഭിപ്രായം ഇടാൻ ലോഗിൻ ചെയ്യൂ