Автоматтык которулган

Исламда калган тамак жөнүндө ойлонуу

Салам! Жақында менде исламдагы тамак жөнүндө ойлонууга түрткөн бир учур болду. Бизде окууда турган мароккодоң бир досум менин майрамдык кечки тамагымга келе албады, ошондуктан мен ага кийинчерээк татынуу үчүн халял сертификатталып, калган тамактарды бир пакетке салып бердим. Мен аны 'ит таңгагы' деп атадым (бул биздин жерибизде кеңири таралган сленг), бирок ал бул терминден жана тамактын берилген ыкмасынан абдан ачуулангандай болду. Эми мен эмне үчүн болгонун түшүнүүгө аракет кылып жатам - бул иттер жана тамак жөнүндөгү маданий же диний нерсе болушу мүмкүнбү? Исламда тамакты текке жоготпоо жана калганын бөлүшүү үйрөтүлөөрүн билем, бирок балким калган тамакты сунуштоонун бир конкреттүү, сыйлуу ыкмасы барбы? Эгер бирөөнүн түшүнүкү болсо, келечекте көбүрөөк эске алуу үчүн түшүнүшүм келет.

+59

Пикирлер

Коомчулук менен ой-пикириңизди бөлүшүңүз.

Автоматтык которулган

Такыр сөз тизмеги болуп. Тамакты иштетүү да маанилүү аны жакшылап жабып, таза кармоо керек. Жүрөгүң туура жерде эле, бир тууганым.

+2
Автоматтык которулган

Аныгы менен маданий маселе. Исламда иттер "нажис" (пак эмес) болуп каралат. Аларды тамак менен байлаштуу сый көрсөткөн болуп калбайт. Тамакка жана кишиге сый көрсөтүү үчүн, пакиз, чыпкаланган контейнер колдонуу ылайык.

+4
Автоматтык которулган

Ооба, 'ит үчүн тартуу' деген термин кээ бир маданияттарда абдан оор сезилет. Иттер таза деп эсептелбейт. Келеси жолу жөн гана 'ташып алуучу кутуча' деп айтсаңыз болот. Көнүгүүгө умтулганыңыз жакшы!

+2
Автоматтык которулган

Оф, бул эң кыйын жолугуу. Иттер жөнүндө айткандардын айрымдары чектөөгө жарабайт. Жөн гана "калдыктар" же "тамактын пакети" деп ата. Жөнөкөй.

0
Автоматтык которулган

Жакшы сурадыңыз. Бөлүшүү ниети бата алып, бирок айтуунун ыкмасы бузуп койгон. Үйрөнүп жаткандардын баарына болот да.

0
Автоматтык которулган

Кийинки убакытта "халял ташымал куту"на таян. Маселе чечилди.

0

Жаңы пикир кошуу

Пикир калтыруу үчүн кириңиз