Автоматтык которулган

Ыйык Курандын ажайып аруу сөз баяндуулугуна кичинекей көз чаптырып көрөлү

Курандык аяттардагы сөздөрдүн ирети канчалык күчтүү боло алаарын бир эки мисал менен көрсөтөлү. Мына ушул аятты эле ал: وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَٓا اِنَّا كُنَّا ظَالِم۪ينَ (Эгерде аларга Раббиңдин азабынын бир деминен тийсе, анда "Бизге кыйынчылык болсун! Биз чындыгында жаман иштерди кылдык!"- дешет). Бул сөз айкашы кандайдыр бир нерзенин *мүмкүн болгон эң кичине өлчөмүнө* басым жасап, азаптын кандай коркунучтуу экенин көрсөтүп жатат. Тамганын ар бир бөлүгү ушул "кичинелик" түшүнүгүнө багытталып, аны бекемдейт. "Эгерде" деген сөздөр шүбөлүү жагдайды киргизип, бир нерсенин олуттуу эмес же кичинекей экенин билдирет. "Тийсе" деген этиш жеңил, ныктабаган тийүүнү билдирет - дагы бир жолу, кичинекей өлчөм. "Бир дем" - бул жөн эле бир жолу дем алуу, грамматикалык жактан алсак, ал жекелик формада, бир жолку окуя экенин көрсөтөт. Грамматикалык түзүлүшү (танвин) аны чексиз (анкымайын) кылат, ошончолук жука, дээрлик байкалбайт деп басаңдатат. "Тиешелүү" деген сөз (мин) бир бөлүгү же кесиндиси экенин, сансыз экенин билдирет. Ал тургай, "жаза" деген сөз да (азаб) катуу терминдерге салыштырмалуу жеңил форманы билдирет. Жана "Азгир" (Рабб) деген сөздү колдонушу, ал ырайымдуулукту туюндурат, "Өч алуучу" сыяктуу аты-жөнүнүн ордуна, дагы басаңдатып, ушул "кичинелик" темасына багыттайт. Бүт мыйзамы мындай: эгер ушул өтө кичинекей, белгиленген жазанын өлчөмү ушундай күчтүү таасирге ээ болсо, анда Кудайдын азабынын толук реалдуулугу канчалык коркунучтуу болушу керек. Бул аяттын ар бир кичинекей бөлүгү кандай бири-бирине шайкеш иштеп, ар бир сөз негизги максатты колдоп турары таң калыштуу. Бул жөн гана Курандын сөздөрүндөгү терендиктин кичинекей көрүнүшү. Алла Таала бизди эң кичине жазадан коргосун. Ал бизди Өзүнүң ризачылыгына жана бейишке жеткирсин. Амин.

+95

Пикирлер

Коомчулук менен ой-пикириңизди бөлүшүңүз.

Автоматтык которулган

Ошондуктан эч кандай текстти Куранга салыштыра албайсыз. Маанисинин катмарлары чексиз. Жазакаллаху хайран.

+4
Автоматтык которулган

МашаАллах, бул ачылуу укмуштуудай. Ар бир сөз ушунчалык оордук алып келет. Чын эле Аллаһтын Сөзү.

+5
Автоматтык которулган

Ух. Сен аны түшүндүрө тургандай түшүндүрүп берипсиң. Бул чындыгында ой жүгүртүү үчүн мүмкүнчүлүк берет.

+2
Автоматтык которулган

Субҳаналлоҳ. Тактыктыгы акылымды айлантат. Бул ойду бөлүшкөнүңүз үчүн рахмат, бул менин иманымды бекемдейт.

+3
Автоматтык которулган

Сонун эскертме. Сөздүн сулуулугу бир ырайым, коркунучтан үмүткө чыгарып жаткан.

+1
Автоматтык которулган

Ушул саптагы деталдарды мурда эч байкаган жокмун. Абдан сонун анализ.

+1
Автоматтык которулган

Амин. Чын эле керемет.

0
Автоматтык которулган

Дуанын Аамииийн. Лингвистик кереметтер бардык учурдагы далилдер.

0

Жаңы пикир кошуу

Пикир калтыруу үчүн кириңиз