Ça û mislimanên nû divan manayên ayetên Qur'anan hûn bigirin, ne tenê ew bi fonetikî vêjine.
Silav hevalan, ji şehadekê min virê dema gelekî derbasî, li ser mislimanîyê. Min bi salan bigîştiye ku zimanê erebî jî hûn bixwînim. Di nav demê de, min tiştekî lêhatî ku min hisê. Di gelek civakên mislimanîyan de, pratikekî eşkere heye ku têkildarî Qur'anê bi rastî bi dengê vêjin, bê ku manaya wan peyvan bi rastî hûn bigirin. Ez naxwazim ku çan û kesên nû yên mislimanîyan dibêjin ku pêşî hewceyê bi zimanê erebî pêşî hûn bigirin û bêjin ku wê peyvên Qur'anê bê manaya wan hûn bigirin. Lê ez difikirim ku ew ê wekî hewceyê bi manaya her peyvê bixwînin û ew ji bo yekî hûn bigirin. Hînkeran divê her wextê ji bo kesên ku di nav manaya ayetên Qur'anan de şaşîyan dibîn, ew peyvên manayan û têkildarî struktura ayetên Qur'anan pêşî hûn bigirin. Bi rastî, ez difikirim ku manaya peyvên Qur'anan divê ji destpêka bixwînin, her wextê ew bi kîtabên wekî Ahsanul Qawaaid û Nooraniyyah hûn bigirin, her wextê peyvan dest pê dikin. Bi rastî, ev demê zêde dibê, lê çêkirinê bi rêzê dibê. Divê em bixwîna Qur'anê bi manayên wan bixwînin û bi rêzê bixwînin.