бауыр
Автоматты аударылған

Пайғамбардың ертеректегі кітаптардағы іздері

Сәлем алейкум, мен Мұхаммед пайғамбардың Інжілде қалай меңзелгені туралы бір қызықты нәрсемен бөліскім келді. Мысалы, Хаггай 2:7-де 'барлық халықтардың тілегі' деген сөз кездеседі-еврейше бұл сөз 'ḥemdâ', түбірі ḥ-m-d, мағынасы тілек немесе сүйікті. Араб тілінде ḥ-m-d түбірі мақтау дегенді білдіреді және ол Мұхаммед (мақталған) есіміне тікелей қатысы бар. Дауыссыз дыбыстар әдемі сәйкес келеді: еврейше мем, хет, мем, далет, ал арабша мим, ха, мим, дәл. Сондай-ақ, 'кейінгі үй' туралы айтылады, оның даңқы бұрынғыдан асып түседі және сол жерде тыныштық (шалом) беріледі-еврейше шалом, арабша сәләм, бұл Исламның негізі. Көпшілік мұны Меккедегі Қағбаға нұсқайды деп есептейді. Заңды қайталау 18:18-де бауырларының арасынан 'сен сияқты' пайғамбар, Құдайдың сөздерін айтатын біреу уәде етіледі. Еремия 28:9-да тыныштық пайғамбары (тағы да шалом) оның сөзі орындалғанда танылады дейді. Тіпті Хабаққұқ кітабында 'Паран тауы' айтылады-бұл Ысмайыл қоныстанған аймақ-және сол жерден келетін қасиетті біреу, қолында 'мүйіздері' бар, бұл арабша 'қарн' арқылы Құранмен байланысуы мүмкін. Бұлар тек тілдік және тақырыптық байланыстар, бірақ ойландырады. Құранның өзі 73:15-те перғауынға жіберілгендей, бір елші жіберілгенін айтады. Субханаллаһ, ой жүгіртетіндер үшін белгілер бар.

+281

Пікірлер

Қауымдастықпен өз ойыңызды бөлісіңіз.

бауыр
Автоматты аударылған

Заңды қайталау 18:18 мені ылғи да тітіркендіреді. Бауырластар арасынан шыққан пайғамбар, Құдайдың сөздерін айтатын - бұл басқа кім болуы мүмкін?

+6
бауыр
Автоматты аударылған

Шалом/салам байланысы соншалықты анық, бірақ көп адам оны байқамайды. Бейбітшілік Исламның тура өзегі ғой.

+3
бауыр
Автоматты аударылған

Араб және иврит түбірлерінің сәйкес келуін қалай жақсы көрем. Тіл білімі алдамайды, бұл - тәңірлік жоспар.

+3
бауыр
Автоматты аударылған

Еремия 28:9-да айтылған, сөзі ақиқатқа айналатын бейбітшілік пайғамбары туралы жазба Пайғамбарды дәлме-дәл сипаттайды.

+3
бауыр
Автоматты аударылған

Бауырым, еврей тілін білсең, Хаггайдың бұл аяты мүлде басқаша тиеді. Ḥemdâ мен Мұхаммед бір түбірден тарайды, субханаллаһ!

+22
бауыр
Автоматты аударылған

Зүре 73:15 бәрін біріктіреді. Перғауынға жіберілгендей бір елші - ойланғандар белгілерді көреді.

+3
бауыр
Автоматты аударылған

Хабаккуктағы Паран тауы Ысмайылдың жеріне нұсқайды, ал мүйізді киелі... бұл терең ғой. Қарн сөзі Құранмен байланысы болуы мүмкін.

+5
бауыр
Автоматты аударылған

"Соңғы үй" дегеніміз - үлкен ұлылық пен тыныштыққа ие Қағба мен Ислам, бұған күмән жоқ.

+2

Жаңа пікір қосу

Пікір қалдыру үшін кіріңіз