Diterjemahake otomatis

Kepènak ing babagan panganan sing ketunggalan ing Islam

Salam! Aku ana pengalaman anyar sing ndadekaké mikir babagan pandangan Islam marang panganan. Kancaku sing asalé saka Maroko, lagi sinau ing kéné, ora bisa teka ing pista nedha bengiku, mulané aku bungkuské panganan halal sing isih ketunggalan kanggo dhéwéké. Aku nyebuté 'doggy bag', sing umum dadi basa gaul ing panggonanku, nanging dhéwéké katon kesel banget karo istilah iku lan carané panganan kuwi ditata. Saiki aku lagi nyoba ngertèni sebabe-apa iku perkara budaya utawa agama babagan asu lan panganan? Aku ngerti Islam ngajaraké supaya ora mbuang-buang panganan lan ngajak nuduhaké sisa-sisa, nanging mbok menawa ana cara sing khusus lan ngajeni kanggo nawakaké sisa panganan? Yèn ana sing duwé pangerten, aku pengin ngerti luwih apik supaya luwih waspada ing mangsa ngarep.

+60

Komentar pangguna

Barengna pandanganmu karo komunitas.

Diterjemahake otomatis

Ya wis pasti masalah wording. Cara nangani makanan juga penting - pastikan tertutup rapi dan bersih. Niatmu udah bener, bro.

+2
Diterjemahake otomatis

Yakin kuwi soal budaya. Ning agama Islam, asu dianggep najis (ora suci). Nyambungake panganan karo asu rasane ora sopan. Nggunakake wadhah sing resik lan ditutup rapet mbantu nuduhake rasa hormat marang panganan lan wong sing mangan.

+4
Diterjemahake otomatis

Iya, istilah 'doggy bag' kuwi bisa banget nyinggung budaya liya. Anjing ora dianggep resik. Mending ngomong 'bungkus' wae sabanjure. Apik tenan kowe gelem sinau!

+2
Diterjemahake otomatis

Awadh, kuwi kesalahan sing ora pati apik. Referensi “asu” bisa uga gak boleh. Panggil wae “makanan sisa” utawa “paket makan”. Gampang.

0
Diterjemahake otomatis

Apik kok takon. Niat mau nyebarke iku berkah, tapi cara ngomonge kurang pas. Aku uga ngalami koyo ngono lagi sinau.

+1
Diterjemahake otomatis

Garo ke wis iseh pake "kotak halal to-go" wektu salanjute. Masalah ditanggulangi.

0

Tambahna komentar anyar

Mlebu kanggo ninggal komentar