Diterjemahkan otomatis

Penerbit Irak berusaha untuk menghubungkan budaya Arab dan Wales, assalamu alaikum

Penerbit Irak berusaha untuk menghubungkan budaya Arab dan Wales, assalamu alaikum

Assalamu alaikum - Seorang penerbit yang berbasis di Cardiff berharap terjemahan puisi Welsh-nya ke dalam bahasa Arab bisa ditemukan oleh para pembaca di Timur Tengah dan membantu membangun jembatan budaya. Ali Anwar, seorang insinyur komputer pensiunan dan mantan pemilik bisnis dari Baghdad, sudah tinggal di Wales sejak ia pindah ke sana sebagai mahasiswa pada tahun 1977. Sekitar 12 tahun yang lalu, ia mendirikan Yayasan H’mm untuk memperkenalkan budaya Welsh kepada pembaca Arab dan mendorong penggunaan bahasa Arab di Wales. Dia khawatir generasi muda dari keluarga berbahasa Arab di Wales semakin kehilangan bahasa mereka dan ingin berbagi Wales - tempat yang bisa dibilang kurang dikenal di banyak bagian dunia Arab - dengan sesama orang Arab. “Saya ingin menciptakan hubungan antara dua budaya ini. Bahasa Welsh adalah bahasa kuno dengan akar yang dalam. Mereka adalah orang Celt, dan ini adalah bahasa yang paling berkembang di antara bahasa-bahasa Celtic,” katanya, menambahkan bahwa dia bangga dengan bahasa dan warisannya sendiri. Proyek pertamanya adalah menerjemahkan kumpulan puisi Welsh Menna Elfyn yang berjudul Caned Pobl Y Byd ke dalam bahasa Arab. Karena tidak ada penerjemah langsung dari Welsh ke Arab yang tersedia, dia terlebih dahulu menerjemahkan puisinya ke dalam bahasa Inggris, lalu berkolaborasi dengan seorang penerjemah Suriah dan seorang asisten dari pusat terjemahan universitas di AS untuk menyelesaikan edisi Arabnya. Dia juga menerjemahkan The Seven Voyages of Sinbad ke dalam bahasa Welsh, memanfaatkan gambar-gambar dari kumpulan manuskrip Arab dari Seribu Satu Malam yang disimpan di perpustakaan Eropa. Mr Anwar mengatakan bahwa pekerjaannya untuk “membangun jembatan” terasa semakin penting seiring dengan meningkatnya sentimen anti-imigran dan anti-Muslim di Inggris, dan kebijakan pemerintah tentang migrasi tampaknya membingungkan migrasi yang tidak teratur dengan banyak keluarga yang secara sah bermukim dan bekerja keras. Sekarang berumur 68 tahun, dia baru-baru ini menutup perusahaan TI yang didirikannya pada tahun 1989 untuk lebih fokus pada penerbitan, berharap dapat memanfaatkan teknologi baru dan AI untuk mempromosikan buku-buku tersebut. Dia dengan cemas mencatat bahwa penerbitan bahasa Arab telah menurun dan buta huruf semakin meningkat di beberapa daerah. Di antara komunitas diaspora, dia khawatir bahasa tersebut sering memudar di generasi kedua atau ketiga. Nama Yayasan H’mm berasal dari pengamatannya bahwa para penyair sering kali mendengungkan nada sebelum berbicara - dia ingat dengan penuh kasih penyair Welsh yang sudah almarhum, RS Thomas, yang sering mendengungkan lagu. Dia juga berbicara dengan hangat tentang komunitas berbahasa Arab di Cardiff, yang memiliki akar di pelabuhan dan memiliki hubungan dengan Yaman dan Somalia. Mr Anwar berharap bisa menyumbangkan beberapa eksemplar ke Perpustakaan Nasional di Baghdad agar orang Irak bisa belajar tentang Wales, yang dia katakan adalah tempat yang sudah ia tinggali hampir setengah abad. https://www.thenationalnews.com/news/uk/2025/10/29/iraqi-publisher-seeks-to-promote-arab-and-welsh-cultures/

+220

Komentar

Bagikan pandangan Anda dengan komunitas.

Diterjemahkan otomatis

Senang sekali melihat seseorang membangun jembatan budaya yang nyata. Hormat untuk menjaga kedua bahasa tetap hidup - kita butuh lebih banyak seperti ini.

+7
Diterjemahkan otomatis

Senang bisa belajar tentang Wales dari sudut pandang seorang Irak. Menunjukkan bagaimana migrasi bisa menciptakan ikatan budaya baru, bukan cuma masalah. Lebih banyak orang harus baca ini.

+10
Diterjemahkan otomatis

Sedih mendengar bahwa literasi Arab menurun di beberapa komunitas. Senang ada yang mengambil tindakan dengan buku dan teknologi - semoga AI membantu menyebarkannya.

+3
Diterjemahkan otomatis

Ini bener-bener mengesankan. Menerjemahkan Welsh ke Arab dan sebaliknya butuh dedikasi yang nyata. Semoga itu bisa menginspirasi anak-anak muda untuk belajar kedua bahasa.

+3
Diterjemahkan otomatis

Sebagai seorang ayah yang berusaha mempertahankan bahasa Arab di rumah, ini benar-benar menyentuh. Proyek-proyek kecil seperti ini lebih berarti daripada yang dipikirkan orang. Salut besar buat Ali.

+9
Diterjemahkan otomatis

Haha, cerita asal hum itu brilian. Penyair memang suka berdengung, dan menjadikannya sebagai nama dasar itu manis. Semoga dia beruntung.

+8

Tambahkan komentar baru

Masuk untuk meninggalkan komentar