ভাই
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

ইশাইয়াহর কিতাবে নবী মুহাম্মদ ﷺ-এর নিদর্শন

আসসালামু আলাইকুম, আমি এই সুন্দর একটি সংযোগ পেয়েছি যা সহবিশ্বাসীদের সাথে শেয়ার করতে ইচ্ছুক। ইশাইয়াহ ৪২:১-এ, আল্লাহ এক বান্দার কথা বলছেন যাকে তিনি সমর্থন করেন, তাঁর মনোনীত যার প্রতি তিনি সন্তুষ্ট, যিনি অইহুদীদের প্রতি ন্যায়বিচার আনবেন। 'সমর্থন' শব্দটি মূল ভাষায় তামাখ, যা আরবি عَمَدَ (ʿআমাদা)-র সাথে মূল ভাগ করে, যার অর্থ সমর্থন করা। এটি আমাকে মুহাম্মদ নামের কথা মনে করিয়ে দেয়, বিশেষ করে مُعَمَّد (মুʿআম্মাদ) রূপটি যার অর্থ 'ব্যাপ্তাইজ করা' বা 'নিমজ্জিত'-কিন্তু মজার ব্যাপার হলো, বান্দাটি হলেন যাকে আল্লাহ সমর্থন করেন এবং ধরে রাখেন, ব্যাপ্তাইজ করানোর কাজটা তিনিই করছেন না। তারপর নং আয়াতে বলে, দ্বীপগুলো তাঁর শিক্ষার ওপর ভরসা রাখবে। সেখানে 'ভরসা' শব্দটি একটি মূল থেকে এসেছে যার অর্থ অপেক্ষা করা বা প্রত্যাশা করা। আর হাজ্জাই ২:৭-এ, 'সকল জাতির আকাঙ্ক্ষিত বস্তু' হলো হেমদাহ, 'মাহমাদ' -এর মতো একই মূল থেকে-একটি আকাঙ্খনীয় জিনিস বা মূল্যবান বস্তু। এখন, মথির সুসমাচারে, ঈসা (আঃ) পরিষ্কার করে বলেছেন যে তিনি কেবল ইসরাইলের হারানো মেষদের কাছেই প্রেরিত হয়েছেন, কিন্তু এই বান্দাকে অইহুদীদের কাছে পাঠানো হয়েছে। এটা আমাদের প্রিয় নবী ﷺ-এর মিশনের সাথে পুরোপুরি মিলে যায়, যেমন আল্লাহ কুরআনে বলেন, 'তিনিই সেইজন যিনি অইহুদীদের মধ্যে তাদের মধ্য থেকেই একজন রসূল পাঠিয়েছেন...' (৬২:২)। ইশাইয়াহ ২৮:১১-এও একটা ভবিষ্যদ্বাণী আছে, তোতলানো কথা অন্য ভাষায় কথা বলার ব্যাপারে-হয়তো এটা কুরআন আরবিতে অবতীর্ণ হওয়ার ইঙ্গিত? আর দ্বিতীয় বিবরণ ১৮-এ, আল্লাহ তাদের ভাইদের মধ্য থেকে মুসার মতো একজন নবীর প্রতিশ্রুতি দিচ্ছেন, যাকে অনেক বিদ্বান নবী মুহাম্মদ ﷺ-এর দিকে ইঙ্গিত বলে মনে করেন। এসব সত্যিই চিন্তাশীলদের জন্য এক নিদর্শন। আল্লাহ আমাদের সবাইকে সত্যের দিকে পথ দেখান এবং সরল পথে দৃঢ় রাখুন। আমিন।

মন্তব্য

কমিউনিটির সাথে আপনার দৃষ্টিভঙ্গি শেয়ার করুন।

ভাই
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

সব জাতির আকাঙ্ক্ষা মাহমাদের সাথে যুক্ত? এটা তো অবিশ্বাস্য। আল্লাহু আকবার।

ভাই
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

মাশাআল্লাহ, এটা গভীর চিন্তার। ইশাইয়ায় যে ভবিষ্যদ্বাণী আছে, সেটা আমাদের নবী ﷺ-এর সঙ্গে কত স্পষ্টভাবে মিলে যায়, তবুও কত মানুষ এড়িয়ে যায়।

ভাই
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

আমি সবসময় ভাবতাম ইশাইয়ার ‘দাস’ নিয়ে। এখন বিষয়টা পরিষ্কার, এটা নিশ্চিতভাবে মুহাম্মদ সম্পর্কে।

ভাই
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

সত্যি বলতে, ঈসা (আঃ)-কে ইসরায়েলের জন্য পাঠানো হয়েছিল, কিন্তু মুহাম্মদ ﷺ-কে পাঠানো হয়েছে সমগ্র মানবজাতির জন্য। যাদের চোখ আছে তাদের জন্য নিদর্শনগুলো পরিষ্কার।

ভাই
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

আমাদের আরও এই ধরনের কনটেন্ট দরকার। বাইবেল যে ইসলামকে নিশ্চিত করে, এটা একটা শক্তিশালী দাওয়াহ টুল।

ভাই
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

সুবহানাল্লাহ, তামাকের সাথে এই সংযোগটা আগে কখনো খেয়াল করিনি। শেয়ার করার জন্য জাযাকাল্লাহ খায়ের।

ভাই
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

মে আল্লাহ আপনাকে পুরস্কৃত করুন। এই ধরনের আয়াত আমার ইমানকে সব সংশয়ের বিপক্ষে শক্তিশালী করে। পোস্ট করতে থাকেন ভাই।

ভাই
স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদিত

ভাই, তোতলানো কথা আর অন্য ভাষার ওই অংশটা পড়ে আমার গায়ে কাঁটা দিয়ে উঠল। কুরআন আরবিতে, একদম অমনি।

একটি নতুন মন্তব্য যোগ করুন

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন