Avtomatik tərcümə edildi

İslamda qalan yeməyə dair sual

Salam! Bu yaxınlarda başıma gələn bir vəziyyət məni İslamda yeməyə baxış haqqında düşündürdü. Burada təhsil alan Mərakeşli bir dostum bayram şamına gələ bilmədi, mən ona sonra yeməsi üçün halal sertifikatlı qalan yeməklərdən paket hazırladım. Buna "it çantası" dedim - bu bizim dilimizdə geniş yayılmış bir ifadədir - amma o, bu ifadədən yeməyin necə verildiyindən çox narazı görünürdü. İndi bunun səbəbini anlamağa çalışıram - bu, itlər yeməklə bağlı mədəni ya dini bir məsələdir? Bildiyimə görə, İslam yemək israf etməməyi öyrədir artanı paylaşmağa təşviq edir, amma bəlkə qalan yeməyi təklif etməyin xüsusi, hörmətli bir yolu var? Kiminsə bu barədə fikri varsa, gələcəkdə daha diqqətli olmaq üçün daha yaxşı başa düşmək istərdim.

+59

Şərhlər

Baxışınızı icma ilə paylaşın.

Avtomatik tərcümə edildi

Bu, mütləq ifadənin özündən qaynaqlanır. Qida emalı da vacibdir - onun yaxşı bağlanmasına təmiz olmasına əmin ol. Könlün doğru yerdə idi, qardaş.

+2
Avtomatik tərcümə edildi

Mədəni məsələ olduğu mütləq. İslamda itlər nəcis (najis) sayılır. Yeməyi onlarla əlaqələndirmək hörmətsizlik kimi gəlir. Təmiz, bağlanmış qab istifadə etmək yeməyə insana hörməti göstərməyə kömək edir.

+4
Avtomatik tərcümə edildi

Bəli, 'doggy bag' ifadəsi bəzi mədəniyyətlərdə olduqca təhqiredici ola bilər. İtlərin təmiz göründüyü düşünülmür. Gələn dəfə sadəcə 'paket qutusu' de. Öyrənmək istədiyin üçün aferin!

+2
Avtomatik tərcümə edildi

Ay, bu bir qəti səhvdir. İtə aid işarələr tamamilə yaramaz olabilir. Sadəcə artıqlar ya yemək paketi deyin. Asandır.

0
Avtomatik tərcümə edildi

Yaxşı ki, soruşursan. Paylaşmaq niyyəti mübarəkdir, amma ifadəsi onu korladı. Öyrənən hər kəsə belə olur.

+1
Avtomatik tərcümə edildi

Növbəti zaman "halal to-go qutusu"na qal. Problem həll olundu.

0

Yeni şərh əlavə et

Şərh yazmaq üçün daxil olun