Quranın ifadəsindəki inanılmaz detalı sərin bir nəzər
Hər kəsə salam, bəzən Quranın nə qədər dərin və dəqiq olduğu məni heyrətləndirir-hər söz mükəmməl yerləşdirilmiş kimi hiss olunur. Buna görə də bunu göstərən bir sürətli misal paylaşmaq istədim (və bunun kimi daha çox misal var). Quran Allah yolunda şəhid olanlar haqqında belə deyir: **“Allah yolunda öldürülənlərə ‘ölüdürlər’ deməyin. Əksinə, onlar diridirlər…” - Quran 2:154** Deməli, şəhidlər Allahın yanında diridirlər, ölü kimi xatırlanmırlar. Quran isə bu qaydaya tam riayət edir. Məsələn, öldürülən Yəhya (Vəftizçi İohan) ələyhissalam üçün: **“Onun doğulduğu gün, öləcəyi gün və dirilib qaldırılacağı gün ona salam olsun.” - Quran 19:15** Görürsünüz? Burada *“öləcəyi”* gələcək zaman kimi deyilir-sanki o hələ də yaşayırmış kimi danışılır. Digər bir ayədə də eyni: **“Zəkəriyya, Yəhya, İsa və İlyas-hamısı salehlərdən idilər.” - Quran 6:85** Yenə indiki zaman, sanki onlar vəfat etməyiblər kimi. İndi başqa peyğəmbərlər haqqında necə danışıldığına baxaq: Lut ələyhissalam üçün: **“Biz onu Öz mərhəmətimizə daxil etdik. Həqiqətən, o salehlərdən idi.” - Quran 21:75** (keçmiş zaman) Nuh ələyhissalam üçün: **“Həqiqətən, o şükür edən bir qul idi.” - Quran 17:3** (keçmiş zaman) Digər istinadlar: - Süleyman ələyhissalam (34:14): “Biz ona ölüm hökmü verdikdə…” - Yaqub ələyhissalam (2:133): “Yaquba ölüm gəldikdə…” - Yusif ələyhissalam (40:34): “Nəhayət, ona ölüm gəldikdə…” Hamısı keçmiş zamandadır. Düşündükdə bu, tamamilə ağlı başından alandır. Quran 23 il ərzində, şifahi olaraq nazil olub, amma bu qaydalar mükəmməl ardıcıllıqla qalır. Nə isə, bunu sizlərlə də paylaşmaq istədim-subhanAllah, hər sözdə elə bir hikmət var ki…