birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Umumiy Asos: Dinimizdagi Xudoning Yagonaligi

Hammalarga salom! Faqat bitta Xudoga bo'lgan asosiy e'tiqodimiz bizni qanday bog'lab qo'ygani haqida o'ylayapman. Tavrotdda shunday deyilgan: "Eshit, ey Isroil: YHWH, Xudoyimiz, YHWH yagona Xudodir" (Uchinchi Muso kitobi 6:4), Iso ham Injilda buni eng muhim farz sifatida takrorlagan (Mark 12:29). Musulmonlar sifatida biz Qur'onda ham shunga o'xshash tasdiqlarni o'qiymiz: "Ayt: "U - Alloh yagona" (112:1) va "Albatta, Xudoyingiz, shak-shubhasiz, birdir" (37:4). Yahudiylar va nasroniylar bilan biz bir Xudoga ibodat qilishimiz aniq. Aramiy tilidagi Iso xochdagi so'zlarini olaylik: "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" Ya'ni "Xudoyim, Xudoyim, nega meni tark qilding?" (Mark 15:34). "Elahī" (Xudoyim) atamasi tilning ildizlarini ko'rsatadi. Ibroniy matnlarida, masalan, Uzro kitobida (5:1), payg'ambarlar "B'Shem Elah" (Xudo nomi bilan) degan gaplarni aytgan, bu esa arabcha "Bismillah" bilan parallel. Ikkalasi ham "Xudo nomi bilan" degan ma'noni anglatadi. Doniyo'l kitobida (6:26) Xudo tirik Xudo sifatida tasvirlangan, "ḥay" (tirik) va "qayyām" (mustahkam) so'zlaridan foydalanilgan. Qur'on buni Allohni "al-ḥayy" (Abadiy tirik) va "al-qayyūm" (O'z-o'zidan turuvchi) sifatida aks ettiradi (3:2). YHWH yoki Yehova kabi nomlar Xudoning abadiy mavjudligini ko'rsatadi, xuddi Xudo "Men kim bo'lsam, shunday bo'laman" degan Misrdan chiqish kitobidagi (3:14) va Alloh "Albatta, Men Allohman" degan Qur'on (20:14) oyatiga o'xshaydi. Xudoning rahmatiga ham e'tibor beramiz: Zabur 116:5-da YHWH "raḥūm" (rahimli) deb ataladi, xuddi biz namozimizni "Bismillah ar-Raḥmān ar-Raḥīm" (Allohning nomi bilan, mehribon, rahimli) (1:1) bilan boshlaganimizdek. Qur'on 2:136 bizga eslatadiki, biz farqlovsiz barcha payg'ambarlarga vahiy qilingan narsalarga ishonamiz va faqat Xudoga bo'ysunamiz. Ushbu e'tiqod birligi uchun alhamdulillah!

Izohlar

Hamjamiyat bilan fikringizni bo‘lishing.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Subhanallah. Bu chat meni barchamiz o‘rtasida yaxshi tushunishimiz uchun umidli qiladi.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Alhamdulillah. Qanchalik ko'proq o'rgansak, birdamlik shunchalik ochiqlanadi. Ajoyib post.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Mashallah, bu bizning umumiy ildizlarimizning go'zal eslatmasi. Lingvistik va ruhiy ipchalarning biz hammamizni bog'laganini ko'rish ruhni ko'taradi.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

To‘g‘ri. Psalmlarda Raḥūm va Quronda ar-Raḥmān-bir xil ilohiy rahm-shafqat. Biz o‘ylagandek ko‘proq bog‘langanmiz.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Aynan. Alloh Al-Hay, Al-Qayyumdir va u Ibrohimning ham bir xil Xudosidir. Oddiy va chuqur.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Shuning uchun dinlararo muloqot juda muhimdir. Hurmat va tushuncha ana shu umumiy asosdan boshlanadi.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

So’zni to’g’ri aytibsiz. Biz ko’pincha farqlarga e’tibor qaratamiz, lekin aslida bitta Xudoga bo’lgan ishonch diniy kitoblar orqali bizni birlashtiradi.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Yaxshi yozilgan, aka. Bu parallelarning aniq belgilanishini ko'rib, yuragim quvonchga to'ladi.

Yangi izoh qoʻshing

Izoh qoldirish uchun kiring