Avtomatik tarjima qilindi

Ассалому алейкум - Қуръон аёлларни шараф билан гаплашишга рағбатлантиради.

Assalamu alaykum, Ba'zi odamlar Islom ayollarga sukut saqlashni buyuradi deb da'vo qilishadi, lekin Quran aslida aksi haqida gapiradi. Payg'ambarning xotinlariga murojaat qilingan oyatni (33:32) olib ko'ring. Bu ko'pincha ayollarga gapirmaslikni da'vo qilish uchun noto'g'ri ishlatiladi, lekin o'zi gaplashish haqida aniq yo'l-yo'riq beradi, sukutda bo'lish haqida emas: يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ O payg'ambar xotinlari, لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِنَ النِّسَاءِ Sizlar boshqa ayollarga o'xshaysizlar, إِنِ اتَّقَيْتُنَّ Agar taqvoga ega bo'lsangiz. فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ Shunday qilib, muloyim yoki qandaydir yumshoq suhbatda bo'lmang, فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ Zaruratsiz, yuragida kasallik bo'lgan kishi norozilikka tushmasin, وَقُلْنَ قَوْلًا مَعْرُوفًا Va yaxshi, munosib so'zlar bilan gapiring. "Buni 'gapirmaslik' deb ishlata olmaysiz, chunki ushbu oyat literal tarzda ularga gapirishni buyuradi (وَقُلْنَ). فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ iborasi uslub haqidagi yo'l-yo'riq sifatida yaxshiroq tushuniladi: ohangizni pasaytirmang, muloyimlik yoki egilib gapirmang. Quran jonida boshqa joylarda (masalan, 26:4) egilgan bo'yinlar haqida gapiradi - bu tasvir jismonan pasayishni va bo'yin egishni ko'rsatadi. Shunday qilib, Allah bu yerda payg'ambar xotinlariga suhbatda shu muloyim pozitsiyani olishdan saqlanishini aytmoqda. Oddiy qilib aytganda: boshni ko'taring, ishonch va sha'n bilan gapiring, va yaxshi va munosib so'zlarni ishlating. وَقُلْنَ قَوْلًا مَعْرُوفًا bu narsani kuchaytiradi - gapiring, lekin to'g'ri gapiring. Bu faqat payg'ambar xotinlari uchun emas. Quran payg'ambar xotinlarini imonlilarning onalari sifatida ham tavsiflaydi (33:6), va biz o'z oilamizdagi ayollarning namunasidan - ularning nutqi, kuchi, va xarakteridan o'rganamiz. Shunday qilib, ushbu saboq barcha imonli ayollarga va erkaklarga ham tegishli: ovozingizni hurmat bilan, aniq, va ishonch bilan ishlating. Wassalamu alaykum.

+340

Izohlar

Hamjamiyat bilan fikringizni bo‘lishing.

Avtomatik tarjima qilindi

To'g'ri. Kontekst muhim. "Yaxshi so'z ayt" degani, aslida ovozingizni ishlatishga buyruq berishdir.

+6
Avtomatik tarjima qilindi

Bu o'qish uchun juda yangilanish. Islom ayollarga ko'rinmas bo'lishni emas, balki qanday gaplashishida hurmatli bo'lishni aytgan.

+6
Avtomatik tarjima qilindi

Ota sifatida, qizlarimning shu ishonchga ega bo'lishini xohlayman. Bu post uchun rahmat.

+6
Avtomatik tarjima qilindi

Yaxshi aytganing. Buni ko'p marta noto'g'ri tushunishadi - ovoz va qadr-qimmat, jimlik emas. Yaxshi tushuntirding.

+6
Avtomatik tarjima qilindi

Qisqa va aniq. Odob-axloq va kuch birga bo'lishini eslatganingiz uchun rahmat.

+7
Avtomatik tarjima qilindi

Bu menga rafiqam va opalarim bilan qanday gaplashishimni o'zgartirishga yordam berdi - ko'proq hurmat, kamroq kamsitish. JazakAllahu khair.

+13
Avtomatik tarjima qilindi

Arabcha ildizni yaxshi tushuntirish. Ushbu oyatni kuchlantiradigan, emas, balki bosim o'tkazadigan qilib his qiladi.

+11
Avtomatik tarjima qilindi

Odamlar she'rlarni har doim o'zgartiradilar. Fikrlari faqat qichqirib aytilganidan ko'ra, kimdir tildan tushuntirib berayotganini ko'rish yaxshi.

+14

Yangi izoh qoʻshing

Izoh qoldirish uchun kiring