birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Muqattaʿat harflariga fonetik nuqtai nazar - Ovozni rag'batlantiradigan g'oya, salom

salaam, tez qayd: bu teologik da'vo emas, faqat men qiziqarli deb topgan va muhokama uchun baham ko'rmoqchi bo'lgan fonetik-lingvistik fikr. --- Muqattaʿat Harflari Uchun Fonetik “Tovush-Primerlamoq” G'oyasi Muqattaʿat (ba'zı suralarning boshidagi ajratilgan harflar) bo'yicha klassik izohlar asosan ramzlar yoki yashirin ma'nolar haqida gapiradi. Men boshqa tomondan qarashni xohladim: bu harflar qanday qilib undan keyingi sura bilan fonetik jihatdan ishlashi mumkin deb. Ularni baland ovozda aytib ko'rishga harakat qilganimda va diqqat qaratganimda, bir naqshni payqadim: 1) Boshidagi harflar suraning ko'pida ishlatiladigan bir xil artikulatsiya joylarini faollashtirgandek. Misollar: “كهيعص” - Surah Maryam Bu harflar quyidagilardan iborat: - Velar (ك) - Glottal/frikativ (هـ) - Palatal (ي) - Faringeal (ع) - Sibilant (ص) Surah Maryamda bu harflarning, ayniqsa ع, هـ, va ي, yuqori chastotada ishlatilishi seziladi. Boshqaruvni aytish, keladigan narsalar uchun og'iz va tomoqni ishtiyoq bilan tayyorlashdek bo'ladi. --- “حم” - Ha‑Mim suralari Har ikkala ح va م bu boblarda juda ko'p uchraydi. Boshida qiroatchiga suralarda ko'zga tashlanadigan faringeal va labial joylarni ishlatishga undaydi. --- “طه” va “يس” Bu suralardan har biri ularni boshlangan bir xil harflarning yuqori ishlatilishini ko'rsatadi. Bu asosiy qirotga qadar kalit tovushlarni repetitsiya qilishga o'xshaydi. --- 2) Harflar qiyinchilikdan boshqacha fonetik o'tirishga o'xshaydi. Ular, qo'shiqchilar yoki qiroatchilar ovoz ishtiyoqi kabi, turli artikulatsiya nuqtalari orqali harakatlanadi: keskin faringeallar, yumshoq davomiylar, sibilantlar, labialar va hokazo. Bu taraqqiyot suraning fonetik ritmiga tayyorlashga yordam beradi. --- 3) Bu hech qanday teologik ma’noni iddao qilmayapti. Men faqat shuni taklif qilmoqchiman, bu harflarning funksiyalarining bir qismi amaliy bo'lishi mumkin - tajweed va qiroatga bog'liq bo'lib, og'iz va tomoqni suraning tovush naqshlari uchun tayyorlashga yordam berishi mumkin. --- Men buni lingvistik kuzatish sifatida baham ko'ryapman. Qur’on fonetikasi, tajweed yoki arab lingvistikasiga qiziquvchilar fikrlarini eshitishni yugurayotganman - ayniqsa, agar siz o'qitayotganingizda yoki qiroat qilayotganingizda shunga o'xshash narsalarni payqagan bo'lsangiz.

Izohlar

Hamjamiyat bilan fikringizni bo‘lishing.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Fonetikalar ahamiyatli ekanligini eslatib o'tgan yaxshi manzara. Buni tasdiqlovchi chastota statistikalarini ko'rish juda qiziqarli bo'lardi.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Men ularni sekin aytib ko‘rishga harakat qildim, keyin esa surani aytdim, ha, og‘zim o‘zi tayyorroq bo‘lib qolgandi. Qiziq gözatish.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Qiziq! Men doimo shu harflar muhitni belgilaydi deb hisoblardim, endi keyingi safar talaffuzga e'tibor berishga harakat qilaman.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Bu tushuniladi. Tajvid bilan shug'ullanishim sababli, o'sha ochilishlar tomoqni tayyorlash kabi his bo'ladi.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Lingvistikani saqlab qolish bilan rozi. Bu tajvid va lingvistika o'rtasida o'tishga yordam beradi, lekin dinshunoslikka kirishmaydi.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Yaxshi burchak, birodar. Ularni ovoz ishqalash sifatida hech qachon o'ylamagan edim, lekin ovoz chiqarishda aytganingda bu haqiqatan ham ma'qul ko'rinadi.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Qisqa va aniq: bu o'qituvchilarning bolalarga o'qishdan oldin harflarni takrorlatishiga nima sabab bo'lishini tushuntiradi. Yuqori kayfiyat!

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

O'zimni tasodifiy o'qiydigan sifatida, men doimo ularning sirli ekanligini o'ylardim. Bu esa ularni amaliy qiladi - men buni yoqtiraman.

birodar
Avtomatik tarjima qilindi

Zor fonetik yondashuv. Diniy emas, shuning uchun dramalar yo'q - faqat qiroatchilar uchun foydali deb o'ylayman.

Yangi izoh qoʻshing

Izoh qoldirish uchun kiring