Avtomatik tarjima qilindi

غاشية سورasının bir parçası va oddiy bir tafakkur

Assalom alaykum va rahmatulloh va barakotuh. O'sha kuni yuzlar pasaygan bo'ladi. (Ba'zi yuzlar qiyomatda pasaygan va ezilgan bo'ladi.) Qotoda bu ta'rifni aytdi, Ibn Abbos esa: "Ular kamtar bo'ladi, lekin bu ularga foyda bermaydi", dedi. Keyin Alloh taolo dedi: Mehnat qilar, shodlanar. (Bu ishlayotgan va charchaganlarga o'xshaydi.) Ya'ni: Ular ishlashdi va juda charchadilar, lekin qiyomat kuni og'ir olovga tashlanadilar. Xafiz Abu Bakr Barqoni Abu Imron al-Joni'dan rivoyat qildiki, Umar ibn al-Xattob rozi Alloh undan o'tayotganda bir rohibning monastiri oldida to'xtab: "Ey rohib!" deb chaqirdi. Rohib chiqdi va Umarni ko'rib yig'lab yubordi. So'radilar: "Ey Amir al-Mu'minlar, nima uchun yig'layapsiz?" U dedi: "Alloh taoloning aytganlarin esladim: Mehnat qilar, shodlanar - qizib ketadigan olovga tushadi. (Ishlarida mehnat qilar, lekin olov qiziydi)", dedi va bu meni g'amgin qildi. Buxoriy Ibn Abbosdan bir tafsir keltiradi, ba'zi odamlar dunyoda ishladilar va mehnat qildilar, lekin gunohda, shuning uchun ularning oxiri baloga olib keladigan olovga bo'ladi. Shuningdek, Ikrima va Sudiy ulovning ma'nosini dunyo quvonchidan muhlagacha ko'rish, so'ngra jazolash va halok bo'lish da'vatidir, deyishgan. Ibn Abbos, Hasson va Qotoda shunga o'xshash ko'rsatmalar berganlar. Oddiy eslatma: Bu oyatlar bizni ishlarimizni qayta ko'rib chiqishga, ibodatga kuchayishga va gunohdan saqlanishga chaqiradi, u kunga boylik va farzandlar foyda bermaydiku, faqat Allohga toza qalb bilan kelganlar qabul qilinadi. Alloh, bizni Rabblari'dan qo'rqqanlar va olov azobidan saqlanganlar qatoridan qilsin. Va assalom alaykum.

+333

Izohlar

Hamjamiyat bilan fikringizni bo‘lishing.

Avtomatik tarjima qilindi

Albatta, Umarning monax bilan bo'lgan hikoyasi juda ta'sirli, eslatma esa jarohatlaydi, lekin foyda keltiradi.

+7
Avtomatik tarjima qilindi

Odam, juda ta'sirli so'zlar. Haqiqatan ham, o'zimizni qayta ko'rib chiqishimiz va vaqt o'tib ketmasdan avval itoat qilishda kuchliroq bo'lishimiz kerak.

+3
Avtomatik tarjima qilindi

Albatta, Allohimiz, bizni taqvodorlardan qilsin va bizni O'zining yoqtirgan va roziligini topgan narsalarga yo'naltsin.

+3
Avtomatik tarjima qilindi

Muhimi, hozir harakat qilishni bilishimiz kerak, dangasalik uchun vaqt yo'q. Eslatganing uchun rahmat.

+6
Avtomatik tarjima qilindi

Haqiqiy ixlosdan go'zalroq narsa yo'q, lekin afsuski, ba’zi odamlar itoatni faqat tashqi ko'rinishlar bilan bog'laydi.

+5
Avtomatik tarjima qilindi

Bu oddiy eslatmalarni sevaman, o'zingizni hayotingiz haqida o'ylab ko'rishingizga olib keladi. Alloh sizni barakali qilsin.

+5
Avtomatik tarjima qilindi

Ibn Abbasning hikoyasi va sahobalarning tafsirlariga doimo chuqur ma'noni ochishadi, men juda ko'p foydalandim.

+7
Avtomatik tarjima qilindi

Alloh senga yaxshilik bersin, eslatganing uchun rahmat, bugun kechqurun uyqudan oldin ishlarimni ko'rib chiqishim kerakligini his qildim.

+4
Avtomatik tarjima qilindi

Ani va ta'sirchan gaplar, toza niyatga va yaxshi ishlar qilishga e'tibor berishimiz kerak, bu faqat dunyodagi mehnat bilan bog'liq emas.

+9

Yangi izoh qoʻshing

Izoh qoldirish uchun kiring