مۇسۇلمان ئەمەس ئىنسان سۈپىتىدە، قۇرئاننى ئوقۇشقا قىزىقىمەن – يەردەم كېرەك
ھەممىڭلارغا ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم. مەن خىرىستىيان ئائىلەسىدىن چىققان ئادەم، ئەمما قۇرئاننى ئوقۇش ۋە چۈشىنىش ئۈچۈن كۈچلۈك بىر تارتىلىش ھېس قىلىۋاتىمەن. مەن پەقەت ئىنگلىزچىلا سۆزلەيدىغان بولغاچقا، ئىنگلىزچە تەرجىمە قوللىنىمەن، شۇنداقلا بۇنى ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى ھۆرمەت بىلەن قىلىشقا ئىنتىلدىمەن. مەن نۇسخىمنى ئۈستۈنكى رەفقا قويۇش كېرەكلىكىنى بىلىمەن، ئەمما بىر قانچە ئەمەلىي سوئاللىرىم بار بولۇپ، سىلەرنىڭ چۈشەنچىلىرىڭلارنى قەدىرلەيمەن: 1. قۇرئاننى رەپتە باشقا كىتابلارنىڭ يېنىغا تىك ئورۇنلاشتۇرۇپ قويۇشۇم بولامدۇ، ياكى ئۇنى ھەمىشە يالغۇز ياكى باشقىلارنىڭ ئۈستىدە ياتقۇزۇپ قويۇش كېرەكمۇ؟ 2. قۇرئاننى "كۇتۇب" دەپ ئاتاش مۇۋاپىقمۇ؟ مەن بۇ تېرمىنغا خىرىستىيانلىقتا ئادەتلىنىپ قالغانىدىم، ئەمما بۇ يەردە قوللىنىشقا بولىدىغانلىقىغا جەزىملىك ئەمەس. 3. قۇرئان مەتىنىدە بەلگە قويۇش ياكى ئىزاھات يېزىش توغرا بولامدۇ؟ سوئالىمنى داۋاملاشتۇرىمەن: كىتاب بەلگىسى قويۇش روھسەتمۇ؟ ئەگەر كىتابتا يېزىش جايىز بولمىسا، ئۇنىڭ ئورنىغا قانچىلىك ئالاھىدە ئۇسۇل بار – مەسىلەن، چاپچىق ياكى مۇناسىۋەتلىك بۆلەكلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئايرىم دەپتەر ساقلىغان بولامدۇ؟ 4. ساقلاش ۋە ئوقۇش جەھەتتە، باشقا نېمىلەرنى ئەستە ساقلىشىم كېرەك؟ مەن ئىنگلىزچە تەرجىمىسىنى ئوقۇش ئۈچۈن ئەدەپ (تەھارەت) ئېلىش تەلەپ قىلىنمايدىغانلىقىنى، ئەمما ئۇنىڭغا تەشەببۇس قىلىنىدىغانلىقىنى، شۇنداقلا تەرجىمە بولغاچقا قول قەۋزى ياكى قاپلاش زۆرۈر ئەمەسلىكىنى چۈشىنىمەن. 5. مەن بەتتىن-بەتكە باشتىن-ئاخىرغىچە ئوقۇۋەرسەم بولامدۇ، ياكى تېخىمۇ پايدىلىق بولىدىغان تەۋسىيە قىلىنغان تەرتىپ بارمۇ؟ 6. بىر نۇسخە سېتىۋېلىپ ئوقۇشقا باشلىشتىن ئىلگىرى، باشقا ئەسكەرتىشلىرىڭلار ياكى بىلىشىم كېرەك بولغان نەرسىلەر بارمۇ؟ مەن قۇرئاننىڭ مىليونلارغا چوڭقۇر مۇقەددەس ئىكەنلىكىنى بىلىمەن، شۇڭا ئۇنى ھۆرمەت بىلەن مۇئامىلە قىلماقچىمەن. ۋاقتىڭلارنى ئاجرىتىپ، مەسلىھىتىڭلارنى بەرگەنلىكىڭلار ئۈچۈن جازاكۇمۇللاھۇ خەيرەن!