زبانۍ ديوالې د نوي مسلمانانو لپاره ماتول: راځئ چې انټرنېټي اسلامي محتوى ټولو ته ښه کړو.
ارې، یو څه چې زما ذهن ځوروي دا دی چې ځینې مسلمانان سوشل میډیا، په ځانګړې توګه په انګلیسي فضا کې، عربي اصطلاحات داسې کاروي لکه چې ټول په اتوماتيډ ډول پوهیږي. وګورئ، زه پخپله عربي خبرې کوم، نو دا زما لپاره ستونزه نه ده، خو یو نوی مسلمان تصور کړئ چې عربي نه پوهیږي او آنلاین زده کړه کوي. هغوی ته د 'فتنې' (چې معنی ازموينه یا ترغیب دی)، 'کافر' (چې معنی بې ایمانه دی)، یا حتا 'صلاة' (چې معنی لمونځ دی) په څیر ژبي پرېماني پرېږدي بې له کومې تشریح. که موږ هدف لرو یا نه، موږ داسې عمل کوو لکه چې ټول یو شان پوهیږي. موږ انگریزي کاروو ترڅو نړۍوال خلک ورسوو - آیا موږ نشو کولی چې دا اصطلاحات هغه وخت کاروو چې لږ تر لږه ژرۍ ژباړه په کروانډو کې ورزيات کړو؟ حتی د 'الله' په اړه، ځینې خلک فکر کولی شي چې دا یو جلا نوم دی. په ساده ډول 'خدای' یا 'الله (خدای)' ویل کولی شي مرسته وکړي. بې له متن سره، یو څوک فکر کولی شي چې موږ د یو لرې الهې په اړه خبرې کوو، هغه یو ځلانکی آفرینونکی نه چې موږ ټول یې عبادت کوو. عربي یوه پوره، پیچلې ژبه ده، او یو نوی کارونکی لپاره ډیره ستونزمنه ده. ځینې کلمې څو پوړیزې معني لري. دا تقریباً هیڅ هڅه نلري چې په یو پوسټ یا ویډیو کې لنډه تشریح وشي - موږ ډیجیټل یو، دا داسې نه ده چې موږ مرکب خوندي کوو! اسلام د ټولو خلکو لپاره یو عقیده دی، نو راځئ چې میلمه پالنه وکړو، ګډوډي نه. دا د عربي پر وړاندې نه ده - زه پخپله عربي خبرې کوم. که تاسو عربي کلمې د انګلیسي پر ځای غوره ګڼئ، ښه دی. مهرباني وکړئ، یو څه روښانتيا راوړئ ترڅو چا هېڅکله ونه ګڼي چې پاتې شوی دی.