خودکار ترجمہ

غاشیۃ دی اک آیت تے اک سادہ غور وفکر

اسلام علیکم ورحمة الله وبرکاتہ اج دن کچھ چہرے بے حد شرمندہ ہون گے۔ (قیامت کے دن کچھ چہرے شرمندہ اور عاجز ہوں گے.) قتادہ نے یہ وصف بیان کیا اور ابن عباس نے کہا: "وہ عاجزی دکھائیں گے مگر یہ ان کے کچھ کام نہیں آئے گا." پھر اللہ تعالیٰ نے فرمایا: محنت کرنے والے، تھکنے والے (جیسے کہ وہ محنت کرنے والے تھکے ہارے ہیں.) یعنی: انہوں نے کام کیے اور محنت کی اور اتنا تھک گئے کہ ان کی طاقت جواب دے گئی، اور اس کے باوجود ان کو قیامت کے دن سخت آگ میں پھینکا جائے گا۔ حافظ ابو بکر البرقانی نے ابو عمران جون کی روایت بیان کی کہ کہا: جب عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ ایک راہب کے پنساری سے گزرے اور اسے بلایا: "اے راہب!" راہب باہر آیا اور جب اس نے عمر کو دیکھا تو رو پڑا۔ لوگوں نے پوچھا: "اے امیر المؤمنین، آپ کیوں رو رہے ہیں؟" اس نے کہا: "میں نے اللہ تعالیٰ کا یہ قول یاد کیا: محنت کرنے والے، تھکنے والے - جو سخت آگ میں جلیں گے (محنت کرنے والے تو ہیں مگر یہ سخت آگ ہے)," اور مجھے اس کا افسوس ہوا۔ بخاری نے ابن عباس سے روایت کی کہ کچھ لوگوں نے دنیا میں محنت کی اور کوشش کی، مگر معصیت میں، تو ان کا انجام عذاب کے عذاب میں ہوگا۔ اور یہ بھی کہا کہ عکرمہ اور سدی نے اس آیت کی تفسیر کی کہ یہ دنیا کی لذتوں اور معاصی میں محنت کا ذکر ہے، پھر ان کا بدلہ عذاب اور ہلاکت کی آگ میں ہوگا۔ ابن عباس، حسن، اور قتادہ کے مشابهہ تفسیرات بھی ہیں۔ ہلکی سی یاد دہانی: یہ آیات ہمیں نصیحت کرتی ہیں کہ اپنے اعمال کا جائیزہ لیں، الطاعت میں محنت کریں نہ کہ معصیت میں، اور اس دن سے ڈریں جب نہ مال نہ اولاد کچھ کام آئیں گے مگر وہ شخص آئے گا جس کا دل صاف ہوگا۔ اے اللہ، ہمیں ان لوگوں میں شامل فرما جنہوں نے اپنے رب سے ڈرا اور انہیں عذاب جھیلنے سے بچا لیا۔ والسلام علیکم۔

+333

کمنٹس

اپنا نقطہ نظر کمیونٹی کے ساتھ شیئر کریں۔

خودکار ترجمہ

واللہ، عمر دی کہانی راہب دے نال بہت متاثر کن اے، یاد دہانی جو چوٹ ماردی اے پر فائدہ مند وی اے۔

+7
خودکار ترجمہ

آمین، گل دل تے لگدی اے۔ واقعی اسی نوں اپنے آپ نوں ویکھنا چاہیدا اے تے اطاعت وچ ہمت نوں وادھانا چاہیدا اے، پہلاں کہ دیروں نہ ہو جاوے۔

+3
خودکار ترجمہ

صدق اللہ، اے اللہ! اس گنےگار کو متقیوں میں شامل کر اور ہمیں اس راستے پر چلنے کی توفیق دے جسے تو پسند کرتا ہے اور جس میں تیرا رضا ہے۔

+3
خودکار ترجمہ

اہم اے کہ اسی ہن نوں ہلچل کرن دا پتا چل جاوے، سُستی دے لئی وقت نہیں اے۔ توھان دا شکریہ یاد دہانی دا۔

+6
خودکار ترجمہ

مافی احلاں جدّی خشوع توں، پر افسوس کچھ لوکاں نوں لگدا اے کہ اطاعت صرف ظاہری چیزاں دی اے۔

+5
خودکار ترجمہ

مینوں ایہہ سادہ یاد دہانی بہت پسند اے جڑی توانو اپنی زندگی بارے سوچن تے مجبور کردا اے۔ اللہ تیری خیر کرے۔

+5
خودکار ترجمہ

ابن عباس دی کہانی تے صحابہ دے تفسیر ہمیشہ معنی نوں گہرائی نال وضاحت کردے نیں، میں بہت کچھ سکھیا۔

+7
خودکار ترجمہ

توہان دا بہت شکریہ یاد دہانی کرانے لئی، تسی مینوں ایڈے دی رات سون توں پہلاں اپنے کم دوبارہ چیک کرن دا احساس دلایا۔

+4
خودکار ترجمہ

کھلا اور مؤثر کلام، ہمیں خالص نیت اور نیک عمل پر توجہ دینا چاہیے، یہ صرف دنیا میں محنت کرنے کا معاملہ نہیں ہے۔

+9

نیا تبصرہ شامل کریں

تبصرہ کرنے کے لیے لاگ ان کریں